Английский - русский
Перевод слова Tajikistan
Вариант перевода Таджикистане

Примеры в контексте "Tajikistan - Таджикистане"

Примеры: Tajikistan - Таджикистане
The Ministers emphasized their conviction that peace, stability and civil accord in Tajikistan can be restored only by political means, through dialogue between the parties on the basis of compromise and mutual concessions. Министры подчеркнули убеждение в том, что восстановление мира, стабильности и гражданского согласия в Таджикистане возможно только политическими средствами, путем диалога между сторонами, на основе компромиссов и взаимных уступок.
Mr. Gerd Dietrich Merrem continued as my Special Representative for Tajikistan, and Colonel Jan Andersen of Denmark has served as Acting Chief Military Observer since the departure of Brigadier-General Hasan Abaza of Jordan at the end of his tour of duty on 31 December 1996. Г-н Герд Дитрих Меррем продолжал выполнять функции моего Специального представителя в Таджикистане, а полковник Ян Андерсен из Дании исполнял обязанности главного военного наблюдателя после того, как бригадный генерал Хасан Абаза из Иордании отбыл в связи с окончанием срока своей службы 31 декабря 1996 года.
Expressing concern that the security situation in Tajikistan remains precarious, and that the humanitarian situation has continued to deteriorate, выражая обеспокоенность тем, что положение в области безопасности в Таджикистане остается неустойчивым и что гуманитарная ситуация продолжает ухудшаться,
I am also thinking of the tenacious efforts of the United Nations to contain or defuse the crises in Haiti, Cyprus, Georgia, Afghanistan, Tajikistan and elsewhere. Я думаю также об упорных усилиях Организации Объединенных Наций по сдерживанию или преодолению кризисов в Гаити, на Кипре, в Грузии, Афганистане, Таджикистане и в других районах.
I have now decided to appoint Mr. Gerd Merrem (Germany), currently the Deputy Executive Director of the United Nations Drug Control Programme, as my Special Representative for Tajikistan. Я решил назначить своим Специальным представителем в Таджикистане г-на Герда Меррема (Германия), являющегося в настоящее время заместителем Директора-исполнителя Программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами.
He commended the fact that the Commission allowed NGO representatives to participate in the drafting of periodic reports to treaty bodies, and hoped that transparency in Tajikistan's human rights protection system would continue to increase. Он с удовлетворением отмечает тот факт, что комиссия допускает представителей НПО к участию в разработке периодических докладов в договорные органы, и надеется, что уровень транспарентности в функционировании системы защиты прав человека в Таджикистане будет повышаться.
The signing of the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan, though it has not fully prevented fighting, demonstrated the desire of the Tajik disputants to settle their differences peacefully. Подписание Общего соглашения об установлении мира и национального согласия в Таджикистане, хотя оно и не привело к полному прекращению боевых действий, продемонстрировало желание состоящих в споре таджикских сторон устранить разногласия между ними мирным путем.
It is important, however, also to provide increased financial support to other, less visible special programmes, in particular the Angolan, Liberian and Tajikistan operations. В то же время большое значение имеет увеличение финансовой поддержки другим, не привлекающим столь пристального внимания специальным программам, в частности операциям в Анголе, Либерии и Таджикистане.
During the period under review, the Office was involved in current operations such as those in Angola, Georgia, Guatemala, Haiti, Mozambique, Rwanda, Somalia, Tajikistan, Western Sahara and the former Yugoslavia. В течение рассматриваемого периода Управление участвовало в проведении таких текущих операций, как операции в Анголе, Гаити, Гватемале, Грузии, Западной Сахаре, Мозамбике, Руанде, Сомали, Таджикистане и бывшей Югославии.
On 26 May, the Secretary-General addressed a letter to the President to inform the Council about a United Nations Peace-building Support Office to be established in Tajikistan after the mandate of UNMOT expired on 15 May. 26 мая Генеральный секретарь направил письмо Председателю, в котором он информировал Совет об учреждении отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Таджикистане, после того как 15 мая истечет мандат МНООНТ.
Negative trends such as the threefold increase by 1995 of anaemia among children in all age groups, could erase the progress achieved in Tajikistan in the last 70 years in the area of human development. Такие негативные тенденции, как, например, увеличение в три раза к 1995 году числа случаев анемии среди детей всех возрастных групп, могли свести на нет прогресс, достигнутый в Таджикистане в сфере развития человека за последние 70 лет.
Bosnia and Herzegovina, the Russian Federation, Tajikistan and Uganda saw a slightly decreasing trend, while still dealing with the movement of internally displaced persons, children playing with unexploded ordnance and border area incidents. В Боснии и Герцеговине, Российской Федерации, Таджикистане и Уганде наблюдалась тенденция к небольшому снижению числа пострадавших, хотя эти страны по-прежнему сталкиваются с проблемой передвижения внутренне перемещенных лиц, с тем, что дети играют неразорвавшимися боеприпасами, и с инцидентами в приграничных районах.
At the present time, the next stage of post-conflict peace-building is under way, and the CIS is in working contact with the United Nations and its representatives in Tajikistan. В настоящее время осуществляется очередной этап постконфликтного миротворчества, и Содружество Независимых Государств в этой работе находится в рабочих контактах с Организацией Объединенных Наций и ее представителями в Таджикистане.
In Tajikistan, the provision of $2.6 million in assistance by UNDCP for the establishment of a drug control agency led to a 70 per cent increase in drug seizures in 2000. В Таджикистане в результате оказанной со стороны ЮНДКП помощи в размере 2,6 млн. долл. США для создания агентства по контролю над наркотиками объем изъятий нарко-тиков возрос в 2000 году на 70 процентов.
A third advisory meeting was held in Tajikistan in June 2001, in partnership with the Department of Political Affairs, preparing the basis for a programme on education, training and research on peace-related issues in central Asia. Третье консультативное совещание было организовано во взаимодействии с Департаментом по политическим вопросам в июне 2001 года в Таджикистане и было посвящено подготовке основных элементов программы в области воспитания, профессиональной подготовки и исследований по проблематике мира в Центральной Азии.
Significant progress was made in strengthening objectives and developing or revising plans in Afghanistan, Albania, Guinea-Bissau, Tajikistan, and Yemen, with the engagement of relevant ministries and other actors in 2006. В 2006 году был достигнут значительный прогресс в укреплении задач и разработки или пересмотре планов в Албании, Афганистане, Гвинее-Бисау, Йемене и Таджикистане с подключением соответствующих министерств и других субъектов.
In Guatemala, Guinea Bissau, Nepal and Tajikistan, existing strategies and programmes were reviewed to determine how they might be adjusted to ensure that social and economic inequalities liable to spark conflict would not be fuelled. В Гватемале, Гвинее-Бисау, Непале и Таджикистане был проведен пересмотр существующих стратегий и программ с целью определения возможных способов их корректировки, с тем чтобы не допустить накала проблем неравенства в социальной и экономической областях, в результате чего вспыхивают конфликты.
In Tajikistan, there is also potential for the project to contribute to the policy debate, although this process has repeatedly been affected by administrative changes in the Ministry of Education. В Таджикистане также существуют возможности для того, чтобы этот проект сыграл свою роль в обсуждении стратегических вопросов, хотя этот процесс неоднократно прерывался в результате административных изменений в Министерстве образования.
In addition, UNIFEM is adapting its Trust Fund strategy to build the capacity of governmental and non-governmental women's organizations and networks in Kazakhstan, Kyrgyzstan, Uzbekistan and Tajikistan and to coordinate their efforts to address violence against women. Кроме того, ЮНИФЕМ видоизменяет свою стратегию Целевого фонда, с тем чтобы обеспечить укрепление возможностей правительственных и неправительственных женских организаций и сетей в Казахстане, Кыргызстане, Узбекистане и Таджикистане и для координации их усилий по решению проблемы насилия в отношении женщин.
In addition, very useful work in conflict prevention is done by the field missions in Kosovo, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Albania, Georgia, Chechnya, Nagorno-Karabakh, Moldova and Tajikistan. Кроме того, крайне полезную работу по предотвращению вооруженных конфликтов проводят полевые миссии в Косово, Боснии и Герцеговине, Хорватии, Албании, Грузии, Чечне, Нагорном Карабахе, Молдове и Таджикистане.
There was a major reorientation of World Bank activities in transitional economies as new operations were prepared in response to emergency situations, in particular floods in Tajikistan and post-conflict reconstruction in the Balkans. Была проведена кардинальная переориентация мероприятий Всемирного банка в странах с переходной экономикой с учетом новых операций, подготовленных в связи с чрезвычайными ситуациями, в частности с наводнениями в Таджикистане и постконфликтным восстановлением на Балканах.
For example, it is playing a role in the containment and destruction of left-over rocket fuel in Armenia and Ukraine and obsolete pesticides in Moldova, Belarus and Tajikistan. ENVSEC fosters information exchange, agreements and practical cooperation over shared waters. Они, например, играют определенную роль в работе над вопросами изоляции и уничтожения остатков ракетного топлива в Армении и Украине и устаревших пестицидов в Молдове, Беларуси и Таджикистане; ОСБЕЗ способствует обмену информацией, достижению договоренностей и практическому сотрудничеству в отношении совместно используемых водных ресурсов.
In Tajikistan, efforts were concentrated on a coordinated response to the humanitarian crisis, encompassing the undertaking of coordinated preparedness measures for any emergency situation. В Таджикистане усилия были сосредоточены на осуществлении скоординированных мероприятий в связи с гуманитарным кризисом и охватывали реализацию скоординированных мер по обеспечению готовности к любой чрезвычайной ситуации.
The United Nations team in Tajikistan is re-evaluating its activities in order to prepare a common strategy that would support relief and recovery activities during this transitional period, with a major focus on promoting self-reliance and sustainable development efforts. Группа Организации Объединенных Наций в Таджикистане занимается переоценкой своих мероприятий в целях подготовки общей стратегии, которая обеспечивала бы оказание помощи и подъем экономики в этот переходный период с уделением особого внимания содействию усилиям, направленным на самообеспеченность и устойчивое развитие.
A large part of those arrears, however, had accrued during the first few years of the civil war, when Tajikistan was still negatively affected by its earlier high assessment rate. Вместе с тем значительная часть этой задолженности накопилась за первые несколько лет, к гражданской войны, когда на Таджикистане все еще негативно сказывалась установленная для него высокая ставка начисления взносов.