The 12 countries that composed the former USSR have rates of population growth that range widely between zero per cent per annum for the Republic of Moldova to 2.5 per cent per annum for Tajikistan and Turkmenistan. |
В 12 странах, входивших ранее в бывший СССР, темпы прироста численности населения варьируются в широких пределах: от нулевого в Республике Молдова до 2,5 процента в год в Таджикистане и Туркменистане. |
Achieving peace and stability in Tajikistan will be possible only through dialogue. A prompt cease-fire and the disarming of all armed groups, with a display of good will and tolerance on the part of the parties to the conflict are necessary to reach a solution. |
Достижение мира и стабильности в Таджикистане возможно лишь на путях диалога, срочного прекращения огня, разоружения всех вооруженных группировок на основе проявления доброй воли и терпимости сторон в конфликте во имя достижения общетаджикского согласия. |
However, as the events in August demonstrated, peace in Tajikistan is still extremely fragile and its survival depends, first and foremost, on the Tajik parties themselves and how faithful they are to the commitments they have made. |
Однако, как показали события в августе нынешнего года, мир в Таджикистане еще очень хрупкий и его сохранение зависит прежде всего от таджикских сторон, от их приверженности взятым на себя обязательствам. |
Russia welcomes and supports the further strengthening of cooperation between the United Nations and the OSCE in the settlement of conflicts in the territory of the Commonwealth of Independent States (CIS), particularly in Georgia, Tajikistan, and Nagorny Karabakh. |
Россия приветствует и поддерживает дальнейшее укрепление сотрудничества между ООН и ОБСЕ в урегулировании конфликтов на пространстве СНГ, в частности в Грузии, Таджикистане и Нагорном Карабахе. |
Another major area of involvement during the year was addressing the natural disasters that hit southern Africa, and drought in Afghanistan and Tajikistan. UNICEF has strengthened its collaboration in key areas with a number of partners during the last year. |
Еще одной крупной областью деятельности Фонда в течение этого года являлось смягчение последствий стихийных бедствий, обрушившихся на южные районы Африки, а также последствий засухи в Афганистане и Таджикистане. |
Total CO2 emissions (excluding LUCF) decreased over the period 1990 - 1994: by10 per cent in The former Yugoslav Republic of Macedonia, by 50 per cent in Kyrgyzstan, and by 64 per cent in Tajikistan. |
В период 1990-1994 годов общие выбросы СО2 (без учета ИЗЛХ) уменьшились: на 10% в бывшей югославской Республике Македонии, на 50% в Кыргызстане и на 64% в Таджикистане. |
Paragraph 14: begin the first sentence: "Meanwhile, Azerbaijan and Tajikistan have..." |
Параграф 14: после «Азербайджане» добавить «и Таджикистане» |
III. Register of voluntary associations (of ethnic minorities) in Tajikistan 58 |
ЮНТОП Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Таджикистане |
Various ethnic cultural associations - Tatar-Bashkir, Azerbaijani and Korean, among others - are active in Tajikistan. Ethnic ensembles and artistic groups are active and contribute to the development of minorities' ethnic identity and culture. |
В Таджикистане действует несколько национальных культурных обществ, как например татаро-башкирское, азербайджанское, корейское, работают национальные ансамбли и творческие группы, которые также способствуют развитию этнической самобытности и культуры национальных меньшинств. |
However, according to other United Nations estimates, the official statistics are unreliable, the figures being lower than those obtained by the United Nations Country Team in Tajikistan in 2003. |
Однако, согласно другим оценкам ООН, официальная статистика не надежна, цифры занижаются в сравнении с данными, представленными ЮНСТ в Таджикистане в 2003 году. |
Since 2004, with the technical assistance of organizations such as the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE) and IOM, a number of information resource centres for migrant workers have been operating in Tajikistan through national non-governmental organizations (NGOs). |
С 2004 года при технической поддержке таких организаций, как ОБСЕ, МОМ, в Таджикистане функционирует ряд информационных ресурсных центров для трудовых мигрантов на базе национальных неправительственных организаций. |
The representative of the Secretariat said that it had been aware of the existence of Tajikistan's licensing system for some time but that, in spite of repeated requests over the previous two years, it had received no information as to whether it covered imports and exports. |
Представитель секретариата заявил, что секретариат уже некоторое время в курсе наличия системы лицензирования в Таджикистане, но, несмотря на неоднократные запросы в течение двух предыдущих лет, он не получал информации о том, распространяется ли она как на импорт, так и на экспорт. |
It appears that the most expensive daily bus ticket is in Norway at US$ 11.90 and the cheapest one is in Tajikistan at US$ 0.25. |
Этот анализ показал, что самый дорогой дневной билет на автобус в Норвегии - 11,90 долл. США, а самый дешевый в Таджикистане - 0,25 долл. США. |
According to the farmers, the agent of the Dashtaabad branch of the Unitary Petrol Company of the Djizak region, Mr. Mamatkulov, and his employees, sold farmers petrol for their tractors and short-changed them, selling the remaining petrol to criminal organizations in Tajikistan. |
По словам фермеров, представитель даштабадского филиала "Нефтоунитарного предприятия" Джизакской области г-н Маматкулов и его сотрудники, продавая фермерам горючее для тракторов, не доливали его, а сэкономленное таким образом топливо продавали преступным группировкам в Таджикистане. |
Children's health also presents a great concern in Tajikistan, especially the high rates of malnutrition in children: 29.1 per cent are stunted and 12.5 per cent are wasted. |
Состояние здоровья детей в Таджикистане также вызывает большую обеспокоенность, особенно высокий уровень недостаточности питания среди детей: у 29,1% детей наблюдается задержка роста, а у 12,5% истощение. |
Reform of agriculture in Tajikistan began in 1992, when the laws on land reform and on the dekhkan (individual) farm were passed (the latter law was subsequently passed in 2002 in revised form). |
Реформа сельского хозяйства в Таджикистане началась с 1992 года, когда были приняты Законы Республики Таджикистан «О земельной реформе» и «О дехканском (фермерском) хозяйстве» (в последующем в 2002 году принят в новой редакции). |
The Rapid Emergency Assessment and Coordination Team in Tajikistan brings together representatives of United Nations agencies, of international organizations and donors working in the field of disaster preparedness and response and of the Tajik Ministry of Emergency Situations. |
В Таджикистане действует группа быстрой оценки последствий чрезвычайных ситуаций и координации помощи в составе представителей различных учреждений Организации Объединенных Наций, международных организаций и доноров, занимающихся вопросами повышения готовности к стихийным бедствиям и ликвидации их последствий, а также министерства по чрезвычайным ситуациям Таджикистана. |
TASHKENT, UZBEKISTAN - On 15 May 2010, Mr. Jan Sand Sorensen arrived in Tashkent to take up the duties of UNFPA Representative ad interim in Uzbekistan and Country Director for Tajikistan and Turkmenistan. |
ТАШКЕНТ, УЗБЕКИСТАН - 15 мая 2010 года в столицу Узбекистана прибыл г-н Ян Соренсен, гражданин Дании, который будет временно исполнять обязанности Представителя UNFPA, Фонда ООН в области народонаселения в Узбекистане, а также Странового Директора UNFPA в Таджикистане и Туркменистане. |
OSCE Academy is pleased to invite you to the Public Lecture "Hedging Strategic Bets: Contemporary Geopolitical Thought in Tajikistan" by Dr. Kirill Nourzhanov, Research and Teaching Fellow, the OSCE Academy. |
Академия ОБСЕ имеет честь пригласить Вас на Открытую лекцию: "Выбор стратегических ставок: современное геополитическое мышление в Таджикистане" Доктора Кирилла Нуржанова, приглашенного исследователя и преподавателя Академии ОБСЕ в Бишкеке. |
A study by Russian ornithologists in 2011 indicated that the species had been misidentified as A. dumetorum in museum collections and that the species may be breeding in Tajikistan, Kyrgyzstan, eastern Uzbekistan and south-eastern Kazakhstan. |
Исследование российских учёных-орнитологов (Павел Квартальнов и другие) 2011 года показало, что ранее вид путали в музейных коллекциях с A. dumetorum и что птицы могут размножаться в Таджикистане, Кыргызстане, восточном Узбекистане и юго-восточном Казахстане. |
The three days photo contest will start from September 4th to September 6th 2010 which is financed by the "Arts and culture" program of Branch Office of the International Organization of Open Society Institute- Assistance Foundation in Tajikistan. |
С 4 по 6 сентября 2010 года в Душанбе по инициативе и финансовой поддержке программы «Культура и искусство» Отделения международной организации Института «Открытое общество» Фонд Содействия в Таджикистане стартует трехдневная фотовыставка «Таджикистан на пути к открытому обществу». |
The year 1993 saw the return home of 5,700 Ukrainian nationals, including 1,700 children, who had been forced to leave their places of permanent residence in conflict areas in Azerbaijan, Armenia, Georgia, Tajikistan, and the Russian Federation (North Ossetia, Ingushetia). |
За 1993 год в Украину прибыло 5,7 тыс. граждан, из них 1,7 тыс. детей, которые вынужденно оставили места постоянного проживания в районах боевых действий в Азербайджане, Армении, Грузии, Таджикистане, Российской Федерации (Северная Осетия, Ингушетия). |
Thus, in August 1996, he transmitted an urgent appeal, together with the Representative of the Secretary-General on Internally Displaced Persons, on behalf of internally displaced persons who were being transported from Khovaling district to Tavildara, an area of active armed conflict in Tajikistan. |
Так, в августе 1996 года он вместе с представителем Генерального секретаря по перемещенным внутри страны лицам выступил с чрезвычайным призывом от имени перемещенных внутри страны лиц, которые были перевезены из района Ховалинга в Тавильдару, район активного вооруженного конфликта в Таджикистане. |
Real gross domestic product (GDP) fell by one half or more in Tajikistan, Kyrgyzstan and Kazakstan between 1990 (the last full year of the Union) and 1994. |
В период с 1990 года (последний полный год существования Союза) по 1994 год реальный ВВП уменьшился на половину или более чем на половину в Таджикистане, Кыргызстане и Казахстане. |
Only in the case of Haiti other than Port-au-Prince and Petronville, and in Tajikistan is the USPDA less than United Nations MSA. |
Лишь в Гаити, за пределами Порт-о-Пренса и Петронвиля, и в Таджикистане ставки суточных США ниже, чем ставки суточных участников миссии Организации Объединенных Наций. |