Australia, Bhutan, China, Japan, Papua New Guinea, the Republic of Korea, the Russian Federation and Tajikistan provide work placement and/or job search services. |
В Австралии, Бутане, Китае, Папуа - Новой Гвинеи, Республики Корея, Российской Федерации, Таджикистане и Японии оказываются услуги по организации производственного обучения и/или поиску работы. |
Cost/benefit models of school feeding showed positive ratios in Bangladesh, Cambodia, Chad, Ghana, Kenya, the Lao People's Democratic Republic, Malawi, Mozambique, Tajikistan and Zambia. |
Модели издержек/выгод в организации школьного питания дали положительные соотношения в Бангладеш, Гане, Замбии, Камбодже, Кении, Лаосской Народно-Демократической Республике, Малави, Мозамбике, Таджикистане и Чаде. |
Despite the difficult socio-economic situation in the country and the lack of adequate experience in solving many problems related to migration, Tajikistan has worked extensively on forming and implementing its migration policy, assisting refugees and establishing the appropriate legislation in this respect. |
Несмотря на сложное социально-экономическое положение и отсутствие достаточного опыта в решении многих проблем, связанных с миграцией, в Таджикистане проделана значительная работа по формированию и реализации государственной миграционной политики, помощи беженцам и созданию соответствующей правовой базы в данной сфере. |
Tajikistan's social policy is traditionally based on the principle of active participation by State agencies and institutes with the direct involvement of NGOs, charitable foundations and private initiatives and the support of international donors. |
Проводимая в Таджикистане социальная политика традиционно строится по принципу активного участия государственных органов и институтов при непосредственном участии неправительственных организаций, благотворительных фондов, частных инициатив, а также при поддержке международных доноров. |
The Stakeholder meeting will facilitate networking of public and private sector stakeholders of Kyrgyzstan and Tajikistan working in these substantive areas. |
Совещание заинтересованных сторон будет способствовать созданию сетей заинтересованных сторон из государственного и частного секторов в Кыргызстане и Таджикистане, которые работают в этих тематических областях. |
Concrete discussions took place on key issues in financing innovative green technology projects through the Public-Private Partnerships (PPP) model, as identified in separate assessments on innovation and PPPs carried out in Kyrgyzstan and Tajikistan. |
Были конкретно рассмотрены ключевые аспекты финансирования на основе модели государственно-частного партнерства (ГЧП) инновационных "зеленых" технологических проектов, упоминавшихся в ходе отдельных оценок системы инноваций и ГЧП в Кыргызстане и Таджикистане. |
The policy recommendations on PPPs in Belarus, Kyrgyzstan, Moldova, Tajikistan and Turkmenistan resulted from fact-finding missions by teams of international experts, and from a peer review process with feedback from Governments and industry stakeholders held in the respective countries. |
Рекомендации по вопросам политики использования ГЧП в Беларуси, Кыргызстане, Молдове, Таджикистане и Туркменистане были выработаны по итогам ознакомительных поездок групп международных экспертов, а также экспертных обзоров, в проведение которых вносили вклад правительства и заинтересованные промышленные круги соответствующих стран. |
National PPP Readiness Assessments have led to the development of pilot PPP projects in selected sectors in (2) Belarus, (3) Moldova, and (4) Tajikistan. |
Оценки национальной готовности к ГЧП способствовали разработке пилотных проектов ГЧП в отдельных секторах в 2) Беларуси, 3) Молдове и 4) Таджикистане. |
The secretariat provided detailed information on the policy advisory missions in relation to the national PPP readiness assessments in countries with economies in transition, namely Belarus, Moldova, Kyrgyzstan and Tajikistan. |
Секретариат представил подробную информацию о консультативных миссиях по вопросам политики, связанных с оценкой национальной готовности к ГЧП в странах с переходной экономикой, а именно в Беларуси, Молдове, Кыргызстане и Таджикистане. |
The capacity-building activity took place in Bishkek from 7 to 9 November 2012 and practical aspects of green infrastructure projects were presented on the basis of the preliminary results of the readiness assessments in Kyrgyzstan and Tajikistan. |
Мероприятия по наращиванию потенциала проводились в Бишкеке 7-9 ноября 2012 года, на них были представлены практические аспекты проектов по созданию экологической инфраструктуры на основании предварительных результатов оценок национальной готовности в Кыргызстане и Таджикистане. |
That usefulness was highlighted in particular during the meetings of the Task Force on Target Setting and Reporting, which have provided a platform for the exchange of experience on the projects implemented in Armenia, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova and Tajikistan. |
О полезности руководящих принципов говорилось, в частности, на совещаниях Целевой группы по установлению целевых показателей и отчетности, которые стали платформой для обмена опытом реализации проектов в Армении, Кыргызстане, Республике Молдова и Таджикистане. |
There was recent progress in setting and implementing targets in Armenia, Georgia, the Republic of Moldova, Ukraine and Tajikistan, thanks to projects funded under the Project Facilitation Mechanism. |
В последнее время благодаря проектам, финансируемым по линии Специального механизма содействия реализации проектов, удалось добиться прогресса в установлении и выполнении целевых показателей в Армении, Грузии, Республике Молдова, Украине и Таджикистане. |
He further reported that two field projects in Tajikistan and Georgia in collaboration with WHO/Europe had been completed and a Water Safety Planning for Small Community Water Supplies guidance document had been published, with a Russian translation funded by Germany. |
Он далее сообщил о том, что в Таджикистане и Грузии были завершены два местных проекта, осуществленных в сотрудничестве с ВОЗ-Европа, а руководящий документ "Обеспечение безопасности питьевой воды в малых коммунальных системах водоснабжения" был опубликован и при финансовом содействии Германии переведен на русский язык. |
Representatives of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) office in Tajikistan and the Scientific Information Center of the Inter-state Commission for Water Coordination of Central Asia participated in the meeting. |
Кроме того, в работе совещания приняли участие представители отделения Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в Таджикистане и Научно-информационного центра Межгосударственной координационной водохозяйственной комиссии Центральной Азии. |
In addition, four national action matrices were prepared for supporting trade development efforts - in Azerbaijan, Belarus, Kazakhstan and Tajikistan - which exceeds the expected target. |
Кроме того, было подготовлено четыре матрицы национальных действий в целях развития торговли (в Азербайджане, Беларуси, Казахстане и Таджикистане), что превышает ожидаемый целевой показатель. |
Gender equality was identified among key priorities in national consultations in Bolivia (Plurinational State of), Ethiopia, Guatemala, Kazakhstan, Kenya, the Republic of Moldova and Tajikistan, among others. |
Гендерное равенство было названо одним из ключевых приоритетов в ходе национальных консультаций в Боливии (Многонациональном Государстве), Гватемале, Казахстане, Кении, Республике Молдова, Таджикистане и Эфиопии, среди прочих стран. |
GAs recently conducted in Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, Tajikistan and Ukraine are expected to result in action plans to improve national statistics according to the recommendations. |
Как ожидается, ГО, недавно проведенные в Азербайджане, Армении, Беларуси, Грузии, Казахстане, Кыргызстане, Таджикистане и Украине, помогут составить планы действий по совершенствованию национальной статистики в соответствии со сформулированными рекомендациями. |
In the Russian Federation and Tajikistan (and possibly in other countries of the Commonwealth of Independent States (CIS) although this was not reported in the survey) PES covered 10 per cent of each enumeration area. |
В Российской Федерации и Таджикистане (а возможно, и в других странах Содружества Независимых Государств (СНГ), хотя об этом не сообщалось в ходе обследования) ППО охватывало 10% каждого переписного участка. |
In December 2013 the Ministry of Health and Social Protection developed a disability and rehabilitation position paper that covers plans for a 6-year period from 2014 to 2019 entitled "Better Health for Persons with Disabilities for an Inclusive Society in Tajikistan". |
В декабре 2013 года Министерство здравоохранения и социальной защиты разработало позиционный документ по инвалидности и реабилитации под названием "Лучшее здоровья инвалидов ради инклюзивного общества в Таджикистане", который охватывает планы на шестилетний период - с 2014 года по 2019 год. |
In March 2014, UNODC led a workshop in Tajikistan in cooperation with OSCE that brought together civil society organizations and government officials to consider how all stakeholders can work together to introduce more effective corruption prevention measures. |
В марте 2014 года в сотрудничестве с ОБСЕ УНП ООН провело семинар-практикум в Таджикистане, в котором приняли участие организации гражданского общества и правительственные чиновники, посвященный изучению путей сотрудничества всех заинтересованных сторон в целях принятия более эффективных мер по предупреждению коррупции. |
For example, in Tajikistan, law reform in 2004 made it mandatory to list all family members on certificates when families receive plots of land from former collective farms. |
Например, в Таджикистане при реформе законодательства в 2004 году было предусмотрено обязательное перечисление в свидетельствах на землю всех членов семьи при получении семьями земельных участков от бывших коллективных хозяйств. |
Cooperation between the NPD programme and the water and health-related activities at the national level are currently ongoing in Armenia, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova and Tajikistan. |
В настоящее время в Армении, Грузии, Казахстане, Кыргызстане, Республике Молдова и Таджикистане налажено взаимодействие между программой по ДНП и деятельностью на национальном уровне, связанной с водой и здоровьем. |
National capacity-building workshop on water safety plans (WSPs) in Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Ukraine and Uzbekistan |
Национальное рабочее совещание по созданию потенциала в области планов обеспечения безопасности воды (ПБВ) в Казахстане, Кыргызстане, Таджикистане, Узбекистане и Украине |
The representative of Ukraine noted that his country had noted significant progress in removing regulatory and procedural barriers to trade in Tajikistan since the latter's accession to the WTO. |
Представитель Украины заявил, что его страна отметила значительный прогресс, достигнутый в деле устранения регулятивных и процедурных препятствий на пути торговли в Таджикистане после присоединения последнего к ВТО. |
The informal economy remains quite large in many of the European emerging economies; empirical estimates find that it accounts for over a quarter of GDP in Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan. |
Неформальная экономика по-прежнему занимает довольно видное место в странах с формирующейся экономикой; согласно эмпирическим оценкам, на ее долю приходится четверть ВВП в Армении, Азербайджане, Грузии, Казахстане, Кыргызстане и Таджикистане. |