Английский - русский
Перевод слова Tajikistan
Вариант перевода Таджикистане

Примеры в контексте "Tajikistan - Таджикистане"

Примеры: Tajikistan - Таджикистане
As a direct consequence of UNDCP support to the Drug Control Agency, heroin seizures in Tajikistan increased by more than 450 per cent in the first eight months of 2000, compared to the same period of 1999. За первые восемь месяцев 2000 года, по сравнению с тем же периодом 1999 года, объем изъятий героина в Таджикистане возрос более чем на 450 процентов, что явилось прямым следствием оказания Управлению по конт-ролю над наркотиками помощи со стороны ЮНДКП.
Under the support budget approved by the Executive Board in 2003, UNICEF Tajikistan has been upgraded to a full country office, and the office's human resources have been strengthened. В соответствии с бюджетом вспомогательных расходов, утвержденным Исполнительным советом в 2003 году, представительство ЮНИСЕФ в Таджикистане было преобразовано в полномасштабное страновое отделение, а его штат сотрудников был увеличен.
I could quote the example of cooperation in the Balkans, Georgia or Tajikistan, where conflict-prevention, early warning, crisis-management and rehabilitation measures have been carried to a successful conclusion. Я мог бы привести в качестве примера сотрудничество на Балканах, в Грузии и Таджикистане, где были успешно завершены мероприятия в области предотвращения конфликтов, раннего предупреждения и меры по восстановлению.
In Albania, Bulgaria, Moldova and Tajikistan, and the former Yugoslav Republic of Macedonia. UNICEF has been developing tools for Governments to assess their performance with regard to identifying, reporting and responding to violence against children. 18 В Албании, Болгарии, бывшей югославской Республике Македония, Молдове и Таджикистане ЮНИСЕФ разрабатывал для правительств руководства по оценке эффективности деятельности в области выявления фактов насилия в отношении детей, регистрирования таких фактов и их искоренения.
In November 2006, Phase I of the Comprehensive Small Arms and Light Weapons and Stockpiles of Conventional Ammunition Programme in Tajikistan, focusing on Dushanbe and its vicinities, was successfully completed. В ноябре 2006 года в Таджикистане был успешно завершен первый этап процесса осуществления Всеобъемлющей программы по стрелковому оружию и легким вооружениям и запасам обычных боеприпасов, на котором основное внимание было уделено Душанбе и его окрестностям.
In Tajikistan, a significant achievement of OHCHR in 2006 was the inclusion of human rights, in the curriculum for secondary schools and the development of learning manuals. В Таджикистане один из важных результатов, достигнутых УВКПЧ в 2006 году, заключался в обеспечении включения вопросов прав человека в учебные программы средних школ и разработке соответствующих учебных пособий.
I reported last year that positive developments on the ground had allowed for two peacekeeping operations, in Tajikistan and the Central African Republic, to be closed down and replaced with smaller peace-building support offices. В прошлом году я сообщил, что позитивное развитие событий на местах позволило завершить осуществление двух операций по поддержанию мира - в Таджикистане и Центральноафриканской Республике - и заменить находившиеся там миссии меньшими по численности отделениями по поддержке миростроительства.
Poverty levels for older men living alone range from 20 per cent in Tajikistan to 63 per cent in Bulgaria. В случаях, когда пожилые мужчины живут в одиночестве, уровень бедности колеблется от 20 процентов в Таджикистане до 63 процентов в Болгарии.
In Angola, the Democratic Republic of the Congo, Liberia, Sierra Leone, Somalia, the Sudan, Afghanistan and Tajikistan, ceasefires and days of tranquility, negotiated between United Nations agencies and all parties in conflict, are key to polio eradication. В Анголе, Демократической Республике Конго, Либерии, Сьерра-Леоне, Сомали, Судане, Афганистане и Таджикистане прекращение огня и дни спокойствия, об установлении которых учреждения Организации Объединенных Наций договариваются со всеми сторонами в конфликте, имеют ключевое значение для искоренения полиомиелита.
Building on its experience in other conflict and post-conflict situations, UNDP supported an initiative in Tajikistan aimed at the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants and the conversion of military assets to civilian use. Используя опыт своей деятельности в других конфликтных и постконфликтных ситуациях, ПРООН поддерживала в Таджикистане инициативу, направленную на разоружение, демобилизацию и реинтеграцию бывших комбатантов и на использование военных активов в гражданских целях.
While we have confronted major difficulties and resource constraints in mounting these operations, I am gratified to report that the past year has also seen a considerable reduction in the level of United Nations engagement in the Central African Republic and Tajikistan. Хотя при проведении упомянутых операций мы сталкивались с серьезными трудностями и ограниченностью ресурсов, я с чувством удовлетворения отмечаю, что в прошедшем году произошло значительное сокращение уровня присутствия Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Таджикистане.
The United Nations Mission of Observers in Tajikistan, working closely with regional guarantor States and international organizations, assisted the Tajik parties in overcoming many obstacles to peace, national reconciliation and development. Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций в Таджикистане, работая в тесном сотрудничестве с государствами-гарантами в регионе и международными организациями, оказывала таджикским сторонам помощь в преодолении многочисленных препятствий на пути к миру, национальному примирению и развитию.
In Tajikistan, many areas in the Pamir Mountains are on the verge of environmental collapse: an estimated 90 per cent of forests have been cut as a fuel source for rural communities. В Таджикистане многие районы, расположенные на Памире, находятся на грани экологической катастрофы: по оценкам, около 90 процентов лесов были вырублены для использования в качестве топлива для сельских общин.
Such a perception may have been reinforced by India's frequent military exercises with the US, Japan, and Australia and its cultivation of former Soviet Central Asia (including the establishment of a military base in Tajikistan). Подобное восприятие ситуации может укрепляться еще и тем, что Индия часто проводит военные учения с США, Японией и Австралией, а также ее улучшение отношений с бывшими советскими республиками в Центральной Азии (в том числе создании военной базы в Таджикистане).
In that connection, he welcomed the success of activities carried out in Tajikistan, in particular, to increase the capacity for drug detection and eradication. В этом отношении Директор-исполнитель выражает удовлетворение успешной реализацией соответствующих мероприятий в Таджикистане, в частности в том, что касается расширения возможностей обнаружения наркотиков и пресечения их распространения.
Regarding the peace process in Tajikistan, it should be recalled that OIC participated as an observer in the United Nations-sponsored inter-Tajik talks that were concluded in 1997 with the signing of the General Agreement. В отношении мирного процесса в Таджикистане следует напомнить, что ОИК участвовала в качестве наблюдателя на межтаджикских переговорах под эгидой Организации Объединенных Наций, которые завершились в 1997 году подписанием Общего соглашения.
Given the situation on the ground, it is expected that the Security Council's involvement in Tajikistan will continue; С учетом обстановки на месте ожидается, что Совет Безопасности будет продолжать держать положение в Таджикистане в поле зрения;
In 1997, projects of this kind were implemented in Afghanistan, Tajikistan, Georgia, the Russian Federation, Bosnia and Herzegovina, the former Yugoslavia, Mexico and China. В 1997 году подобные проекты осуществлялись в Афганистане, Таджикистане, Грузии, Российской Федерации, Боснии и Герцеговине, бывшей Югославии, Мексике и Китае.
The Secretary-General wishes to express his profound appreciation for the excellent and often selfless work that the men and women of the humanitarian organizations are undertaking in Tajikistan, often putting their lives at risk and even making the ultimate sacrifice. Генеральный секретарь хотел бы выразить свою глубокую признательность сотрудникам и сотрудницам гуманитарных организаций за их безупречную и часто самоотверженную работу, которую они выполняют в Таджикистане, зачастую рискуя собственной жизнью и даже жертвуя ею.
We have taken decisive action to prevent excesses similar to the tragic death this past July of four UNMOT officers, and to provide better security for all personnel of international organizations present in Tajikistan. Нами приняты решительные меры по предотвращению эксцессов, подобных трагической гибели в июле этого года четырех сотрудников МНООНТ, и по более надежному обеспечению безопасности представителей всех действующих в Таджикистане международных организаций.
In Georgia, foreign financing is expected to cover 100 per cent of the deficit, in Kazakhstan and Tajikistan three quarters and in Kyrgyzstan over 40 per cent. Ожидается, что за счет внешнего финансирования будет покрыто 100 процентов дефицита в Грузии, три четверти в Казахстане и Таджикистане и более 40 процентов в Кыргызстане.
As an active participant in United Nations peacekeeping operations in Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Tajikistan and elsewhere, Bulgaria welcomes the growing efficiency of the Security Council and also supports an enhanced role for the Secretary-General in the field of preventive diplomacy. Являясь активным участником миротворческих операций Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине, Камбодже, Таджикистане и других регионах, Болгария приветствует повышение эффективности Совета Безопасности и также поддерживает усиление роли Генерального секретаря в области превентивной дипломатии.
Since the plenary, UNHCR has had a workshop on reintegration with participation of field colleagues with direct experience, for example in Angola, Mozambique and Tajikistan. Со времени пленарного заседания УВКБ провело рабочее совещание по проблемам реинтеграции с участием полевых сотрудников, имеющих непосредственный опыт работы, например, в Анголе, Мозамбике и Таджикистане.
In the former Yugoslavia and in Tajikistan, the assignment of primary responsibility for internally displaced persons to a single agency, namely UNHCR in both cases, worked well in ensuring that attention was paid to their particular needs. В бывшей Югославии и Таджикистане основная ответственность за перемещенных внутри страны лиц в обоих случаях была возложена на одно учреждение, а именно на УВКБ, что оказалось весьма эффективным шагом и позволило добиться того, чтобы особым потребностям этих лиц уделялось достаточное внимание.
UNHCR, as noted above, has done so in the former Yugoslavia and Tajikistan; the ICRC, meanwhile, has assumed in Afghanistan the role of "reference" agency for issues relating to the internally displaced. Как отмечалось выше, УВКБ действовало именно таким образом в бывшей Югославии и Таджикистане; в то же время МККК выполнял роль "координационного" учреждения в Афганистане по вопросам, связанным с перемещенными внутри страны лицами 6/.