Assistance was provided in the introduction and development of family medicine in Tajikistan (starting in 2001). |
Оказано содействие во внедрении и развитии семейной медицины в Таджикистане (с 2001 года). |
Access to general schools on a geographical basis is ensured in Tajikistan through optimal distribution of schools. |
В Таджикистане обеспечивается территориальная доступность для посещения общеобразовательных школ, посредством оптимального школьного районирования. |
If subsidiaries are included, Tajikistan currently has 38 higher vocational institutions, 8 of which are private. |
В настоящее время, в Таджикистане с учётом филиалов имеются 38 профессиональных высших учебных заведений, в том числе восемь негосударственных. |
In Tajikistan there is no system for training specialists to teach and raise children with special needs who have been placed in residential institutions. |
В Таджикистане отсутствует система подготовки специалистов для работы по обучению и воспитанию детей с особыми потребностями, помещёнными в стационарные учреждения. |
The official level of unemployment in Tajikistan is based on unemployment data as registered in bodies of the State employment service. |
Официальный уровень безработицы в Таджикистане основан на данных по регистрации безработных в органах Государственной службы занятости населения. |
Training on practical analytical laboratory routines was provided for staff from forensic laboratories in Tajikistan. |
Сотрудники судебно - медицинских лабораторий в Таджикистане прошли подготовку по практическим методам работы аналитических лабораторий. |
A successful first attempt was made in Tajikistan, and the Committee on Environmental Policy has adopted this procedure for all reviewed countries. |
Первая удачная попытка была сделана в Таджикистане, и эта процедура была утверждена Комитетом по экологической политике для всех стран, в которых проводились обзоры. |
UNTOP provides the political framework and leadership for the peacebuilding activities of the United Nations system in Tajikistan. |
Отделение обеспечивает политические рамки и руководство, необходимые для осуществления деятельности Организации Объединенных Наций по миростроительству в Таджикистане. |
A notable mediation and day-care project has been implemented in Tajikistan, where recidivism and juvenile offending rates have been falling as a result. |
Интересный проект по оказанию посредничества и уходу в течение дня был осуществлен в Таджикистане, в результате чего отмечалось сокращение рецидивизма и числа правонарушений со стороны несовершеннолетних. |
The Guide has already been used in capacity-building activities in Tajikistan and Uzbekistan. |
Руководство уже использовалось в ходе деятельности по наращиванию потенциала в Таджикистане и Узбекистане. |
In early January 2008, the draft law to establish a national human rights institution in Tajikistan was presented to Parliament. |
В начале января 2008 года в парламент был внесен законопроект об учреждении национального правозащитного учреждения в Таджикистане. |
Violence against women in Tajikistan is not sufficiently acknowledged as a problem warranting public attention; therefore it goes largely unreported and unrecorded. |
Насилие в отношении женщин в Таджикистане пока еще не получило достаточного признания в качестве проблемы, заслуживающей внимания общественности; именно поэтому данное явление во многом замалчивается и остается незамеченным. |
This may have dire consequences for the well-being of the wife left in Tajikistan. |
Это может иметь самые неблагоприятные последствия для благополучия его супруги, оставшейся в Таджикистане. |
14.3 The process of post-conflict peacebuilding has made significant strides towards strengthening stability and restoring national accord in Tajikistan. |
14.3 Процесс постконфликтного миростроительства содействовал значительному прогрессу в укреплении стабильности и восстановлении национального согласия в Таджикистане. |
Networks have suffered most in Georgia and Tajikistan. |
Больше всего эти сети пострадали в Грузии и Таджикистане. |
Seventeen air-quality monitoring posts were destroyed during the civil war in Tajikistan. |
В ходе гражданской войны в Таджикистане было разрушено 17 постов мониторинга качества воздуха. |
The conflict in Tajikistan had had a serious impact on human rights there and had displaced thousands of people. |
Конфликт в Таджикистане имеет серьезные последствия для положения в области прав человека в этой стране и является причиной того, что десятки тысяч людей стали перемещенными лицами. |
WFP assumed the lead in seven new emergencies in Chad, Georgia, Haiti, Kenya, Mozambique, Myanmar and Tajikistan. |
Кроме того, Программа взяла на себя руководство деятельностью в связи с семью новыми чрезвычайными ситуациями - в Гаити, Грузии, Кении, Мозамбике, Мьянме, Таджикистане и Чаде. |
The United Nations Tajikistan Office of Peacebuilding (UNTOP) was established to assist the post-conflict stabilization in Tajikistan, at the request of the Government. |
Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Таджикистане (ЮНТОП) было учреждено по просьбе правительства в целях содействия стабилизации положения в Таджикистане в постконфликтный период. |
Meanwhile, the small group of United Nations officials in Tajikistan will continue to implement its mandate and take concerted action with CSCE, UNHCR and other international organizations and agencies in Tajikistan. |
Тем временем небольшая группа должностных лиц Организации Объединенных Наций в Таджикистане продолжит выполнение своего мандата и предпримет согласованные действия совместно с СБСЕ, УВКБ и другими международными организациями и учреждениями в Таджикистане. |
I would like to express my gratitude for the cooperation you have extended to my Special Envoy to Tajikistan, Ambassador Ismat Kittani, in his efforts to find a political solution to the conflict in Tajikistan. |
Я хотел бы выразить мою признательность за ту помощь, которую Вы оказали моему Специальному посланнику в Таджикистане послу Исмату Киттани в рамках его усилий по нахождению политического решения конфликта в Таджикистане. |
Similarly, in Tajikistan, there was initially a very low donor response to appeals for funds to support demobilization projects, an important aspect of the mandate of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan. |
Аналогичная ситуация складывалась и в Таджикистане, где первоначально доноры очень слабо откликнулись на призывы о финансовой поддержке связанных с демобилизацией проектов, которые составляют важный аспект мандата Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Таджикистане. |
While the participants showed strong support for the peace process in Tajikistan, the conference was nevertheless overshadowed by an ongoing hostage situation in Tajikistan (see below). |
З. Хотя участники конференции решительно поддержали мирный процесс в Таджикистане, работа конференции была омрачена неурегулированной ситуацией с заложниками, возникшей в Таджикистане (см. ниже). |
In Tajikistan, the United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT) is operating in a volatile environment, and is assisting a peace process that is moving forward only very slowly. |
В Таджикистане Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций в Таджикистане (МНООНТ) осуществляет свою деятельность в нестабильных условиях, оказывая содействие мирному процессу, который продвигается вперед весьма медленными темпами. |
The United Nations Mission of Observers in Tajikistan, UNDP and the OSCE mission in Tajikistan are jointly assisting the Commission on National Reconciliation in drafting amendments to the Constitution and related laws. |
Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций в Таджикистане, ПРООН и Миссия ОБСЕ в Таджикистане совместными усилиями помогают Комиссии по национальному примирению в разработке поправок к конституции и соответствующих законопроектов. |