| By the late 1990s, the number of killings of journalists in Tajikistan began to fall. | К концу 1990-х годов, число убийств журналистов в Таджикистане пошло на убыль. |
| Roman participates in research, consulting, and training projects in Kyrgyzstan and Tajikistan as a marketing consultant. | Участвует в исследовательских, консультационных и тренинговых проектах в Кыргызстане и Таджикистане в качестве консультанта по маркетингу. |
| At the same time, he repeatedly denied hard-liners' accusations that he sought the establishment of an Islamic government in Tajikistan. | В то же время он неоднократно отрицал обвинения в том, что он добивается создания исламского государства в Таджикистане. |
| At present, the Bank considers a project to build a modern cotton processing plant in Tajikistan. | В настоящее время Банк уже рассматривает в Таджикистане проект строительства современной фабрики по переработке хлопка. |
| In Tajikistan, remittances are 42 percent of GDP. | В Таджикистане, денежные переводы равны 42% от ВВП. |
| I've never met someone who went to Tajikistan. | Я никогда не встречала человека, который был в Таджикистане. |
| The mandate for the presence in Tajikistan of the Special Envoy of the Secretary-General, Mr. Ismat Kittani, has been extended. | Продлен мандат пребывания в Таджикистане специального посланника Генерального секретаря Организации Объединенных Наций И. Киттани. |
| As a result of these developments, I consulted with my Special Envoy on the escalating situation in Tajikistan. | В связи с этими событиями я провел консультации со своим Специальным посланником по вопросу о развитии ситуации в Таджикистане. |
| For instance, UNHCR utilized resources from both its Emergency Fund and CERF to finance operations in Tajikistan and Burundi/Rwanda. | Например, УВКБ использует ресурсы как своего Чрезвычайного фонда, так и ЦЧОФ для финансирования операций в Таджикистане и Бурунди/Руанде. |
| The Commission intends to cooperate more closely with public associations both inside and outside Tajikistan. | Комиссия намерена более тесно взаимодействовать с общественными объединениями как в Таджикистане, так и за его пределами. |
| The conflict in Tajikistan has resulted in thousands of deaths and more than 400,000 refugees and displaced persons. | В результате конфликта в Таджикистане тысячи людей погибли, а свыше 400000 человек оказались беженцами и перемещенными лицами. |
| It was noted by others that four CIS countries had already agreed on the modalities of a peace-keeping operation in Tajikistan. | Другие отметили, что четыре страны СНГ уже согласовали условия операции по поддержанию мира в Таджикистане. |
| We hope that the measures being taken by our States will help to further the process of stabilizing the situation in Tajikistan. | Мы рассчитываем на то, что предпринимаемые нашими государствами меры укрепят начавшийся процесс стабилизации обстановки в Таджикистане. |
| Recent reports from United Nations officials in Tajikistan and from other sources indicate that the fighting continues to intensify. | Последние сообщения, поступающие от должностных лиц Организации Объединенных Наций, находящихся в Таджикистане, и из других источников свидетельствуют, что продолжается эскалация боевых действий. |
| I continue to receive alarming reports of violations of human rights in Tajikistan. | Ко мне продолжают поступать тревожные сообщения о нарушении прав человека в Таджикистане. |
| It is clear that a consensus is emerging on the need for a political settlement to the conflict in Tajikistan. | Ясно, что в настоящее время складывается консенсус в отношении необходимости политического урегулирования конфликта в Таджикистане. |
| The ongoing internal conflict in Tajikistan, a fraternal neighbour of Afghanistan, is a matter of continued concern to us. | Внутренний конфликт в Таджикистане, братском соседе Афганистана, по-прежнему вызывает у нас постоянное беспокойство. |
| To date, the civil conflict in Tajikistan has claimed more than 20,000 lives and 500,000 persons have become refugees. | До настоящего времени в результате гражданского конфликта в Таджикистане погибло более 20000 человек и 500000 человек стали беженцами. |
| I am also concerned at what appears to be an assassination campaign against Russian military personnel in Tajikistan. | З. Я озабочен также тем, что походит на кампанию покушений, направленную против российских военнослужащих в Таджикистане. |
| We shall continue to cooperate with the United Nations to bring about complete peace in our friendly neighbour Tajikistan. | Мы и дальше будем сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в целях достижения полного мира в дружественном нам соседнем Таджикистане. |
| In some cases, such as in Tajikistan and the Caucasus, cooperation between the two Organizations is more structured. | В некоторых случаях, например в Таджикистане и на Кавказе, сотрудничество между двумя организациями носит еще более упорядоченный характер. |
| Ukrainian military personnel were serving in the United Nations forces in the former Yugoslavia and in the mission to Tajikistan. | Военнослужащие Украины несут службу в составе сил Организации Объединенных Наций в бывшей Югославии и миссии в Таджикистане. |
| We appreciate fruitful cooperation with the United Nations in Tajikistan and Georgia. | Ценим продуктивное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в Таджикистане и Грузии. |
| Within this framework we should also mention the cases of Liberia, Tajikistan and Georgia. | В этих рамках следует также упомянуть о ситуациях в Либерии, Таджикистане и Грузии. |
| It does so through teams deployed in Tajikistan, with each team covering a geographic area of responsibility. | Делает она это с помощью размещенных в Таджикистане групп, каждая из которых отвечает за определенный географический район. |