The Advisory Committee was informed that expenditures relating to your efforts in Tajikistan from their inception in 1992 to 15 December 1994 amount to $3,116,800. |
Консультативному комитету было сообщено, что расходы в связи с Вашими усилиями в Таджикистане с момента их начала в 1992 году по 15 декабря 1994 года составляют 3116800 долл. США. |
In recent years, UNHCR involvement in population displacements not covered by international instruments has taken place within an inter-agency framework, as in Tajikistan and Rwanda. |
В последние годы деятельность УВКБ в ситуациях, связанных с перемещением населения, не охватываемым международными документами, осуществлялась на межучрежденческой основе, как, например, в Таджикистане и Руанде. |
Our confidence in our ability to resolve conflicts has been visibly shaken after the experiences of Somalia, Afghanistan, Azerbaijan, Tajikistan, Liberia, Rwanda and Burundi. |
Наша уверенность в том, что нам по силам урегулирование конфликтов, была заметно подорвана в результате событий, происшедших в Сомали, Афганистане, Азербайджане, Таджикистане, Либерии, Руанде и Бурунди. |
Also included are public information production costs in the amount of $50,000 for printing UNMOT newsletter, brochures, posters and other publications related to the peace process in Tajikistan in three languages. |
Сметные расходы также включают производственные издержки программ общественной информации в размере 50000 долл. США, связанные с изданием информационных бюллетеней, брошюр и плакатов МНООНТ, а также с выпуском на трех языках других публикаций, посвященных мирному процессу в Таджикистане. |
The Department of Peace-keeping Operations provided information from the United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT) which reported that since its inception one relevant case had been registered. |
Департамент операций по поддержанию мира представил сведения, поступившие от Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Таджикистане (МНООНТ), которая сообщила, что с момента начала ее деятельности был зафиксирован один такой случай. |
The mission's conclusions indicate that a United Nations human rights presence could make an important contribution to the resolution of problems currently faced in Tajikistan. |
В выводах Миссии указывается, что присутствие Организации Объединенных Наций, связанное с правами человека, может внести важный вклад в урегулирование проблем, существующих в настоящее время в Таджикистане. |
The United Nations Mission of Observers in Tajikistan supported the negotiation process that resulted in the general peace agreement signed in Moscow in June 1997. |
Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций в Таджикистане оказала поддержку процессу переговоров, в результате которых в июне 1997 года в Москве было подписано общее соглашение об установлении мира. |
In Thailand, Tajikistan and Uganda, mine action is integrated into national development plans, which require mine action providers to coordinate their efforts nationally. |
В Таиланде, Таджикистане и Уганде деятельность, связанная с разминированием, включена в национальные планы развития, в которых содержится требование о том, чтобы все, кто занимается деятельностью, связанной с разминированием, координировали свои усилия в общенациональном масштабе. |
In Tajikistan, UNDP assists the national mine action authority to enhance the effectiveness of the management, coordination, monitoring and quality assurance of operations. |
В Таджикистане ПРООН оказывает помощь национальному органу по вопросам деятельности, связанной с разминированием, в повышении эффективности управления операциями, их координации и мониторинга и в обеспечении гарантии качества. |
To that end, UNDCP launched three programmes in Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan, with supporting activities covering legal assistance, precursor controls, demand reduction and advocacy. |
В этих целях ЮНДКП приступила к осу-ществлению трех программ в Таджикистане, Турк-менистане и Узбекистане в целях оказания под-держки деятельности, охватывающей такие области, как юридическая помощь, контроль над прекурсо-рами, сокращение спроса и информационно - пропа-гандистская деятельность. |
The 47 types of activities are represented by a total of 100 hazardous installations in Tajikistan. |
В настоящее время не ведется никакой деятельности, относящейся к категории I. 47 видов деятельности в Таджикистане осуществляется в общей сложности на 100 опасных установках. |
These funds were supplemented by additional appropriations of $14.7 in June 2002 for the United Nations Tajikistan Office of Peace-building and for UNAMA. |
Эти средства были пополнены за счет дополнительных ассигнований в размере 14,7 млн. долл. США на Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Таджикистане и МООНСА. |
In 2000, Tajikistan experienced the lowest precipitation in recent history, which brought cereal production down by over 40 per cent compared with previous years. |
В 2000 году в Таджикистане был отмечен наименьший уровень осадков за всю последнюю историю, из-за чего производство зерновых по сравнению с предыдущими годами сократилось более чем на 40 процентов. |
The purpose of this event is to assist ICT policymakers in Tajikistan in preparing harmonized law reforms to create sound development of eCommerce and related activities in the country. |
Цель этого мероприятия заключается в том, чтобы оказать содействие директивным органам, ведающим вопросами ИКТ в Таджикистане, в проведении согласованной реформы законодательства для обеспечения устойчивого развития электронной торговли и смежных видов деятельности в этой стране. |
The region has the lowest levels of teledensity for transition economies in 1998, ranging from less than 4 telephone lines per 100 inhabitants in Tajikistan to just over 10 in Kazakhstan. |
В 1998 году в этом регионе был отмечен самый низкий уровень телефонизации для стран с переходной экономикой, который находился в пределах от 4 телефонных линий на 100 жителей в Таджикистане до немногим более 10 в Казахстане. |
The Committee is also concerned that violence against women is a problem in Tajikistan and that this has harmful consequences on children. |
Комитет также испытывает озабоченность в связи с тем, что в Таджикистане имеет место такая проблема, как насилие по отношению к женщинам, что оборачивается пагубными последствиями для детей. |
Since 1997, Mercy Corps has measurably improved maternal and child health and survival rates in Azerbaijan, Honduras, Guatemala, Pakistan and Tajikistan. |
С 1997 года Корпус милосердия внес значительный вклад в улучшение показателей, характеризующих состояние материнского и детского здоровья и уровень выживаемости в Азербайджане, Гондурасе, Гватемале, Пакистане и Таджикистане. |
I need not emphasize that I shall follow developments closely and take action as necessary to ensure the safety of the United Nations personnel working in Tajikistan. |
Нет необходимости подчеркивать, что я и впредь буду пристально следить за развитием событий и принимать необходимые меры по обеспечению безопасности персонала Организации Объединенных Наций, работающего в Таджикистане. |
Peace-building by attending to immediate reconstruction and recovery needs as well as by helping the national process have been central to UNDP work in East Timor, Niger and Tajikistan. |
В области миростроительства деятельность ПРООН была направлена на решение неотложных задач ликвидации последствий конфликта и восстановления разрушенного хозяйства, а также на оказание содействия процессу национального примирения и была особенно эффективной в Восточном Тиморе, Нигере и Таджикистане. |
In Maldives, Tajikistan and the United Republic of Tanzania, teachers' guides and students' books were developed to mainstream disaster risk reduction into education. |
В Мальдивских Островах, Объединенной Республике Танзания и Таджикистане были подготовлены справочные руководства для учителей и учебники для школьников, с помощью которых в системе образования предполагается проводить обучение по вопросам уменьшения опасности бедствий. |
In this context, the staff of the Transport Division of UNECE recently co-organized and/or significantly participated in OSCE events in Georgia, Kazakhstan, Tajikistan and Ukraine. |
В этой связи можно отметить, что сотрудники Отдела транспорта ЕЭК ООН недавно совместно организовали и/или приняли заметное участие в мероприятиях ОБСЕ в Грузии, Казахстане, Таджикистане и Украине. |
The Committee took note of the information presented by the World Bank on its trade-related indicators and the study on trade in Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan. |
Комитет принял к сведению информацию, представленную Всемирным банком, о показателях, относящихся к торговле, а также его исследования торговли в Казахстане, Кыргызстане и Таджикистане. |
While noting that polygamy was prohibited in the Criminal Code, CRC was, however, concerned that Tajikistan rarely prosecuted such cases. |
Отметив, что многоженство запрещено Уголовным кодексом, Комитет вместе с тем выразил обеспокоенность по поводу того, что в Таджикистане редко преследуются по закону такие деяния. |
It also referred to information reported by UNHCR that no refugee who applied for citizenship after living in Tajikistan for long time was granted citizenship. |
В нем также содержится ссылка на представленную УВКБ информацию, согласно которой ни одному из беженцев, которые подали заявление о предоставлении гражданства после длительного проживания в Таджикистане, гражданство не было предоставлено. |
In Tajikistan, UN-Women partnered with FAO in supporting 16 legal assistance centres to monitor the distribution of agricultural land to secure land tenure for rural women. |
В Таджикистане, структура «ООН-женщины», в рамках партнерского сотрудничества с ФАО, оказывала поддержку 16 центрам правовой помощи в вопросах контроля за распределением сельскохозяйственных земель в целях осуществления права землевладения сельских женщин. |