| International Expert for the reform of criminal procedure in Bulgaria, Russian Federation, Kosovo and Tajikistan. | Эксперт по реформе уголовно-процессуального права в Болгарии, России, Косово и Таджикистане. |
| In Kazakhstan, Tajikistan and Turkmenistan, the ratification of the treaty is being finalized successfully. | Процесс ратификации Договора успешно завершается в Казахстане, Таджикистане и Туркменистане. |
| The peace process in Tajikistan continues to require direct international attention and support. | Мирный процесс в Таджикистане по-прежнему требует непосредственного международного внимания и поддержки. |
| Today, after seven years of confrontation, peace prevails in Tajikistan. | Сегодня после семи лет противостояния в Таджикистане мир. |
| The humanitarian situation in Tajikistan has not changed for the better since the beginning of the year. | Гуманитарная ситуация в Таджикистане с начала года не изменилась в лучшую сторону. |
| In Tajikistan, UNIFEM is working with UNDP to develop pilot projects to strengthen the participation of Tajik women in peace-building. | В Таджикистане ЮНИФЕМ совместно с ПРООН разрабатывает экспериментальные проекты по активизации участия таджикских женщин в миростроительстве. |
| We are mindful of the important process of regular consultations between the secretariats of the two organizations regarding the situations in Somalia and Tajikistan. | Мы осознаем большое значение процесса регулярных консультаций между секретариатами обеих организаций в отношении положения в Сомали и Таджикистане. |
| Today, an intensive transition to a socially oriented market economy is under way in Tajikistan. | Сегодня в Таджикистане довольно энергично осуществляется переход к социально ориентированному рыночному хозяйству. |
| Kazakhstan is one of the guarantors of the peace process in Tajikistan. | Казахстан является одним из гарантов мирного процесса в Таджикистане. |
| There continue to be threats to the security of international and local staff members in Tajikistan. | Угрозы безопасности международному и местному персоналу в Таджикистане продолжают иметь место. |
| UNTOP has actively promoted a process of national reconciliation and consolidation of peace and stability in Tajikistan. | ЮНТОП активно содействовало процессу национального примирения и укреплению мира и стабильности в Таджикистане. |
| During the past year the Office played an important role in strengthening the rule of law in Tajikistan. | В течение прошедшего года Отделение играло важную роль в укреплении правопорядка в Таджикистане. |
| The process of post-conflict peace-building and consolidation of stability in Tajikistan has come a long way. | В процессе постконфликтного миростроительства и укрепления стабильности в Таджикистане достигнуты существенные успехи. |
| The Russian military is the second largest employer after the Government in Tajikistan. | После правительства вторым крупнейшим работодателем в Таджикистане являются российские военные. |
| In Tajikistan, attitudes about girls' roles have become more conservative. | В Таджикистане отношение к девочкам стало более консервативным. |
| The State encourages the development of inter-ethnic and intercultural understanding and the ethnic culture and traditions of the various peoples living in Tajikistan. | Государством поощряется развитие межнационального и межкультурного взаимопонимания, национальной культуры и традиций народов, проживающих в Таджикистане. |
| The Committee regrets that no information was provided by the State party on the situation of the Roma community in Tajikistan. | Комитет выражает сожаление по поводу непредставления государством-участником информации о положении цыганской общины в Таджикистане. |
| All the electricity in Tajikistan is generated by hydropower stations. | В Таджикистане вся электроэнергия вырабатывается на гидроэлектростанциях. |
| Tajikistan pays particular attention to the gender aspect of HIV infection. | В Таджикистане особую важность предоставляет гендерный аспект ВИЧ-инфекции. |
| National workshops on the theme of meeting obligations under the Protocol had been organized in Tajikistan and Kazakhstan. | В Таджикистане и Казахстане были организованы национальные рабочие совещания по соблюдению обязательств по Протоколу. |
| The Embassy of the Russian Federation in Tajikistan is making a valuable contribution by supplying schools with textbooks in Russian. | Российское Посольство в Таджикистане оказывает существенную помощь в обеспечении школ учебниками на русском языке. |
| Tajikistan lacks experience in the rehabilitation and reintegration of children who have been subjected to torture or cruel treatment. | В Таджикистане отсутствует опыт реабилитации и реинтеграции детей, которые подверглись истязаниям или жестокому обращению. |
| This is not a matter of current concern in Tajikistan. | В Таджикистане этот вопрос не актуален. |
| The early introduction of liquids other than mother's milk is very widespread in Tajikistan. | Раннее введение жидкостей взамен грудного молока - очень популярная практика в Таджикистане. |
| In Tajikistan, there are three stages of general secondary education: primary, basic and secondary. | В Таджикистане общее среднее образование имеет З ступени: начальная, основная и средняя. |