In Tajikistan, air pollution has declined in the past decade. |
В Таджикистане в последнее десятилетие загрязнение воздуха уменьшилось. |
That is why equal rights for men and women in Tajikistan are also guaranteed on the basis of the Convention. |
Поэтому, равноправие мужчин и женщин в Таджикистане гарантируется также на основе КОЛДЖ. |
The reconciliation of the opposing parties in Tajikistan also provided the impetus for energizing women in the political sphere. |
Примирение противостоящих сторон в Таджикистане дало также импульс для активизации женщин в политической сфере. |
The existence of the HIV/AIDS problem in Tajikistan is recognized at the governmental level. |
Существование проблемы ВИЧ/СПИД в Таджикистане признано на государственном уровне. |
Tajikistan is pursuing a policy that provides family planning services to rural women. |
В Таджикистане проводится политика обеспечения услугами планирования семьи сельских женщин. |
The Rapporteur noted with appreciation that the development of an administrative codex is being pursued in Tajikistan. |
Докладчик с удовлетворением отметил, что в Таджикистане в настоящее время разрабатывается административный кодекс. |
Through that combination of efforts, the situation in Tajikistan had changed dramatically. |
Благодаря такому согласованию усилий положение в Таджикистане коренным образом изменилось. |
In Tajikistan, special attention was being given to the problem of providing drinking water for all. |
В Таджикистане особое значение придается решению проблемы пресной воды для всех. |
Voluntary associations are an important component of civil society and are helping to promote peace in Tajikistan. |
Общественные объединения являются важным элементом гражданского общества и содействуют продвижению мира в Таджикистане. |
The consideration and adoption by the General Assembly of this resolution testifies to the real support given by the international community to post-conflict peace-building in Tajikistan. |
Рассмотрение и принятие Генеральной Ассамблеей настоящей резолюции является свидетельством реальной поддержки международным сообществом постконфликтного миростроительства в Таджикистане. |
Tajikistan was now reaping the benefits of peace and stability, as borne out by its recent presidential election. |
В настоящее время в Таджикистане установились мир и стабильность, что подтвердилось недавними президентскими выборами. |
In 2011, the organization began working in the Gorno Badakhshan Autonomous Oblast, in eastern Tajikistan. |
В 2011 организация начала работать в Горно-Бадахшанской автономной области, в восточном Таджикистане. |
We conduct various effective business trainings in Kyrgyzstan and Tajikistan. |
Мы проводим эффективные бизнес-тренинги в Кыргызстане и Таджикистане. |
It is found on the highlands of the Zeravshanskii Ridge in Tajikistan. |
Обитают на высокогорьях Зеравшанского хребта в Таджикистане. |
For the first time in Tajikistan, he started systematic investigations in the field of lightweight metals hydrides and power-consuming substances chemistry. |
Он впервые в Таджикистане начал систематические исследования в области химии гидридов, легких металлов и ёмких веществ. |
In 1996 he created the Regional public organization of disabled veterans of inter-regional conflicts in Tajikistan and Chechnya. |
В 1996 году создал Региональную общественную организацию ветеранов-инвалидов межрегиональных конфликтов в Таджикистане и Чечне. |
He was appointed Apostolic Nuncio to Kazakhstan and Tajikistan in 30 April 2016. |
30 апреля 2016 года назначен апостольским нунцием в Казахстане и Таджикистане. |
The Ministers welcome the process of political transformation that has begun in Tajikistan. |
Министры приветствуют начавшийся в Таджикистане процесс политических преобразований. |
4.2 The Ministers decided to establish a CSCE mission to Tajikistan. |
4.2 Министры решили учредить миссию СБСЕ в Таджикистане. |
The conflict in Tajikistan has also been fuelled by an abundance of arms. |
Обострению конфликта в Таджикистане способствовало также наличие большого количества оружия. |
Some raised concerns about the political environment in Tajikistan, pointing out that an explosive situation still existed. |
Некоторые высказали озабоченность по поводу политической обстановки в Таджикистане, отметив сохранение взрывоопасной ситуации. |
However, efforts to stabilize the situation in Tajikistan are being hindered by continued tension along the Tajik-Afghan border. |
Однако процессу стабилизации обстановки в Таджикистане препятствует сохраняющаяся ситуация напряженности вдоль таджикско-афганской границы. |
The current situation in Tajikistan, and especially on the Tajik-Afghan border, gives grounds for serious concern. |
Нынешняя ситуация в Таджикистане, особенно на таджикско-афганской границе, вызывает серьезную озабоченность. |
The humanitarian situation in Tajikistan continues to be a matter of deep concern. |
Гуманитарная ситуация в Таджикистане продолжает вызывать глубокую обеспокоенность. |
The most recent case is the UNHCR office in Tajikistan. |
Последняя такая просьба касалась отделения УВКБ в Таджикистане. |