This deficit further contributes to the mental health burden in Tajikistan and increases system-wide costs by failing to prevent more expensive, specialized hospital care. |
Подобный дефицит еще более усугубляет проблему охраны психического здоровья в Таджикистане и повышает затраты в рамках всей системы, не позволяя избежать более дорогостоящего лечения в специализированных клиниках. |
Tajikistan has no comprehensive health strategy to address the negative impact of domestic violence on physical and mental health of women. |
В Таджикистане нет комплексной медицинской стратегии по преодолению негативных последствий насилия в семье для физического и психического здоровья женщин. |
Tajikistan also lacks a functioning cross-referral system between health facilities and support services to protect victims of violence. |
В Таджикистане также нет действующей системы обмена информацией между медицинскими учреждениями и службами по оказанию помощи в целях защиты жертв насилия. |
Other factors affecting the incidence of suicide in Tajikistan include forced marriage, child abuse and regressive notions of gender roles. |
К другим факторам, влияющим на количество случаев самоубийств в Таджикистане, относятся принудительные браки, насилие в отношении детей и отсталые представления о роли мужчин и женщин. |
The Special Rapporteur notes with appreciation the progress made in Tajikistan since the cessation of civil conflict in 1997. |
Специальный докладчик с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в Таджикистане после прекращения гражданского конфликта в 1997 году. |
Tajikistan reported that drug abuse prevention legislation was adopted on 8 December 2003. |
В Таджикистане 8 декабря 2003 года был принят закон о наркологической помощи. |
The Guide has already been used in capacity-building activities in Tajikistan and Uzbekistan. Toolkit on How to do Public-Private Partnerships. |
Руководство уже использовалось в ходе деятельности по наращиванию потенциала в Таджикистане и Узбекистане. с) Практическое пособие "Разработка и осуществление проектов государственно-частного партнерства". |
United States Agency for International Development (USAID) is active in Tajikistan, Kazakhstan, Uzbekistan and Kyrgyzstan. |
Агентство Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) осуществляет свою деятельность в Таджикистане, Казахстане, Узбекистане и Кыргызстане. |
The viability of the peace process in Tajikistan and the strength of its democratic institutions will be tested by parliamentary elections in early 2005. |
«Жизнеспособность» мирного процесса в Таджикистане и эффективность демократических институтов в стране пройдут проверку в ходе парламентских выборов, которые состоятся в начале 2005 года. |
In Tajikistan, seizures of opium and heroin together exceeded 4 tons in the first six months of 2003. |
В Таджикистане совокупный объем изъятия опия и героина в течение первого полугодия 2003 года превысил 4 тонны. |
The period marking the establishment of political parties coincided with the civil war (19921997) in Tajikistan. |
Период становления политических партий совпал с гражданской войной (1992 - 1997 годы) в Таджикистане. |
The rapid growth of information technologies in Tajikistan has engendered the need to improve computer literacy. |
В связи с быстрым развитием информационных технологий в Таджикистане возникла необходимость в повышении компьютерной грамотности. |
There are no separate schools for girls or for boys in Tajikistan, and study programmes are not analyzed from the standpoint of gender stereotypes. |
В Таджикистане нет отдельных школ для девочек и мальчиков, с точки зрения гендерных стереотипов учебные программы не анализируются. |
Abortions in Tajikistan are permitted and are legal. |
Аборты в Таджикистане разрешены и они легализированы. |
Tajikistan is currently in an early stage of development of the HIV/AIDS epidemic. |
Ситуация в Таджикистане в настоящее время находится на ранней стадии развития эпидемии ВИЧ/СПИД. |
Data were collected in six interested countries: Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kyrgyzstan, the Russian Federation and Tajikistan. |
Данные собирались в шести заинтересованных странах: Азербайджане, Беларуси, Грузии, Кыргызстане, Российской Федерации и Таджикистане. |
For instance, in Tajikistan monitoring responsibilities at enterprises are frequently vested in the laboratories responsible for technological control over production or product certification. |
Так, например, в Таджикистане мониторингом на предприятиях зачастую ведают лаборатории, отвечающие за технологический контроль на производстве или сертификацию продукции. |
UNIFEM supported positive outcomes concerning women's ownership of assets in Kyrgyzstan and Tajikistan. |
ЮНИФЕМ поддерживал с успехом выполненные проекты по защите имущественных прав женщин в Кыргызстане и Таджикистане. |
In Tajikistan, approximately 98 per cent of the uplands are affected by severe degradation and erosion. |
В Таджикистане около 98 процентов высокогорных земель подвержено деградации и эрозии в тяжелой форме. |
As for the situation in Tajikistan and Kyrgyzstan, he said that he would address the issue specifically in his next report. |
Что касается положения в Таджикистане и Кыргызстане, то эта тема будет специально рассмотрена в его следующем докладе. |
He asked whether trafficking in human beings was a criminal offence in Tajikistan. |
Г-н Кьерум хотел бы знать, является ли в Таджикистане уголовно наказуемой торговля людьми. |
Severe floods and mudflows also occurred in Kyrgyzstan and Tajikistan in June and July 2005, respectively. |
Соответственно в июне и июле 2005 года несколько наводнений и оползней также произошли в Кыргызстане и Таджикистане. |
UNTOP assists in providing training and expert consultation as the only international institution in Tajikistan directly involved in the reform of power structures. |
В качестве единственного международного учреждения в Таджикистане, которое непосредственно занимается реформой силовых структур, ЮНТОП оказывает помощь в организации профессиональной подготовки и предоставляет консультации экспертов. |
Two additional countries, Bosnia and Herzegovina and Tajikistan, also underwent their first environmental performance reviews during the biennium. |
Еще в двух странах - Таджикистане и Боснии и Герцеговине - в течение двухгодичного периода были проведены первые для них обзоры природоохранной деятельности. |
As the Secretary-General has recalled, Turkmenistan has made important contributions to the United Nations peace processes in Tajikistan and Afghanistan. |
Как напомнил Генеральный секретарь, Туркменистан вносит весомый вклад в проводимые Организацией Объединенных Наций мирные процессы в Таджикистане и Афганистане. |