Among all Sub-commission member States, about 1 ton of heroin was seized in Tajikistan and India each in 2009. |
Из всех государств - членов Подкомиссии в 2009 году в Таджикистане и Индии было изъято приблизительно по 1 тонне героина. |
On 6 March 2009, the complainant arrived in Kazakhstan after living in hiding in Tajikistan and Kyrgyzstan. |
Какое-то время заявитель скрывался в Таджикистане и Кыргызстане и 6 марта 2009 года прибыл в Казахстан. |
For example, in Tajikistan new provisions regulating locus standi for members of the public had come into force in 2011. |
Например, в Таджикистане в 2011 году вступили в силу новые положения, регулирующие право обращения в суд представителей общественности. |
In 2010 and 2011, policy dialogues on IWRM were initiated in Azerbaijan, Georgia, Tajikistan and Turkmenistan. |
В 2010 и 2011 годах диалоги в области ИУВР были начаты в Азербайджане, Грузии, Таджикистане и Туркменистане. |
The role of the collective peacekeeping forces in Tajikistan, of which the Russian troop contingent formed the backbone, is deserving of special mention. |
Необходимо особо подчеркнуть роль Коллективных миротворческих сил Содружества Независимых Государств в Таджикистане, основу которых составлял российский воинский контингент. |
The NPD on IWRM in Tajikistan started in 2010. |
НДП в области ИУВР в Таджикистане начался в 2010 году. |
UN-Women supported a gender analysis of the policy and legislative frameworks on labour migration in Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation and Tajikistan. |
Структура «ООН-женщины» способствовала проведению учитывающего гендерные особенности анализа политики и законодательной базы в области миграции рабочей силы в Казахстане, Кыргызстане, Российской Федерации и Таджикистане. |
Training-of-trainers sessions on various methodologies relating to human rights education were organized for staff of the Office of the Ombudsman of Tajikistan. |
Для сотрудников Канцелярии Омбудсмена в Таджикистане были организованы курсы подготовки инструкторов по различным методикам образования в области прав человека. |
Mr. Aydogdyev (Turkmenistan) said that the main influx of refugees had taken place following the civil wars in Tajikistan and Afghanistan. |
Г-н Айдогдыев (Туркменистан) говорит, что основной приток беженцев наблюдался после гражданских войн в Таджикистане и Афганистане. |
He asked whether there were any people of African descent living in Tajikistan. |
Наконец, он хотел бы знать, проживают ли в Таджикистане лица африканского происхождения. |
Tajikistan had a Committee on Religious Affairs that was responsible for defining those religious associations. |
В Таджикистане имеется Комитет по делам религий, в обязанность которого входит регулирование деятельности этих религиозных организаций. |
He referred to the non-Islamic religious associations registered in Tajikistan listed in paragraph 71 of the report. |
Оратор ссылается на перечень зарегистрированных в Таджикистане немусульманских религиозных объединений, который приводится в пункте 71 доклада. |
Those convicted under that article had largely been responsible for inciting religious hatred or supporting religious groups banned in Tajikistan. |
Осужденным по этой статье лицам было предъявлено обвинение главным образом за разжигание религиозной вражды и поддержку религиозных групп, запрещенных в Таджикистане. |
Steps had also been taken to protect migrant workers' family members staying behind in Tajikistan. |
Были также приняты меры по защите членов семей трудящихся-мигрантов, которые остаются в Таджикистане. |
Tajikistan had over 300 such establishments which, in 2011, had recruited several thousand foreign workers. |
В Таджикистане насчитывается более 300 учреждений такого типа, которые в 2011 году обеспечили наем нескольких тысяч иностранных работников. |
Representatives of local NGOs and international organizations working in Tajikistan were also involved in drafting the present replies. |
Представители местных неправительственных организаций и международных организаций, работающих в Таджикистане, также были задействованы в подготовке настоящих ответов. |
In Tajikistan, UN-Women partnered with the national taekwondo federation to raise awareness of violence against women and to promote equal opportunities for girls and boys. |
В Таджикистане Структура «ООН-женщины» стала сотрудничать с Национальной федерацией тэквондо для повышения осведомленности о проблеме насилия в отношении женщин и обеспечения равных возможностей для девочек и мальчиков. |
PROPOSAL TO ACCOMMODATE SIZING USED IN TAJIKISTAN (19 June 2013): |
ПРЕДЛОЖЕНИЕ ОБ УЧЕТЕ СИСТЕМЫ КАЛИБРОВКИ, ИСПОЛЬЗУЕМОЙ В ТАДЖИКИСТАНЕ (19 июня 2013 года): |
In addition, the Centre and/or its partners conducted national-level training of trainers in India and Tajikistan. |
Кроме того, Центр и/или его партнеры провели обучение инструкторов национального уровня в Индии и Таджикистане. |
Health service providers were trained on integration in Guyana, Ecuador, Tajikistan, and Trinidad and Tobago. |
Поставщики медицинских услуг прошли подготовку по вопросам интеграции в Гайане, Таджикистане, Тринидаде и Тобаго и Эквадоре. |
Germany, Italy, Portugal and WHO had delegated experts for the EPRs and UNDP Tajikistan had provided support in carrying it out. |
Германия, Италия, Португалия и ВОЗ предоставили экспертов для ОРЭД, а отделение ПРООН в Таджикистане оказало поддержку в его проведении. |
In 2012, GAs are planned to be carried out in Moldova, Belarus and Tajikistan. |
В 2012 году ГО планируется провести в Беларуси, Молдове и Таджикистане. |
It discussed the results of the PPP readiness assessment initiated in Tajikistan in September 2012, with the participation of various stakeholders. |
На совещании обсуждались итоги оценки готовности к ГЧП, начатой в Таджикистане в сентябре 2012 года при участии различных заинтересованных сторон. |
Projects on setting targets in Kyrgyzstan and Tajikistan were funded and implemented directly by Norway. |
Проекты по установлению целевых показателей в Кыргызстане и Таджикистане финансировались и осуществлялись напрямую Норвегией. |
Ms. Muhammadieva (Tajikistan) said that a population and housing census had been conducted in 2010. |
Г-жа Мухаммадиева (Таджикистан) говорит, что в 2010 году в Таджикистане была проведена перепись населения и жилищного фонда. |