Promoted UNECE standards at seminars and other events on trade and transport facilitation and the WTO in: Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, and Uzbekistan. |
а) пропагандировал стандарты ЕЭК ООН на семинарах по упрощению процедур торговли и деятельности ВТО, проводившихся в Азербайджане, Грузии, Казахстане, Кыргызстане, Таджикистане и Узбекистане; |
For instance, air pollution charges in Azerbaijan are levied on 88 different pollutants, while in Tajikistan charges for the discharge of pollutants into water bodies are specified for 197 compounds. |
Так, в Азербайджане берется плата за загрязнение воздуха по 88 различным загрязнителям, а в Таджикистане плата за сброс загрязнителей в водоемы назначается для 197 соединений. |
The new members are the Tajik Family Planning Alliance (Tajikistan, 2004) and the Health Education and Research Association (HERA) (the former Yugoslav Republic of Macedonia, 2006). |
Новыми членами являются Таджикский союз планирования семьи (создан в Таджикистане в 2004 году) и Ассоциация просвещения и научных исследований в области здравоохранения (АПНИЗ) (создана в бывшей югославской Республике Македония в 2006 году). |
(o) A $165,000 loss was incurred in Tajikistan owing to procurement irregularities concerning the Grants Implementation Unit. |
о) в Таджикистане в результате допущенных Группой выдачи субсидий нарушений правил закупочной деятельности возникли убытки на сумму в 165000 долл. США. |
Prompted by the success of a national programme adopted in Tajikistan in December 2006, the UNODC Regional Office for Central Asia assisted the Government of Uzbekistan in developing a similar programme in July 2007. |
На основе успешных результатов национальной программы, принятой в Таджикистане в декабре 2006 года, Региональное отделение ЮНОДК для Центральной Азии оказало помощь правительству Узбекистана в подготовке в июле 2007 года аналогичной программы. |
Moreover, recent research on the spread of HIV infection among vulnerable groups shows that the HIV epidemic in Tajikistan is in a concentrated phase and that the country is already confronting a serious HIV epidemic, the scope of which remains to be assessed. |
Кроме того, последние исследования распространенности ВИЧ-инфекции среди особо уязвимых групп населения указывают на то, что в действительности эпидемия ВИЧ в Таджикистане находится в концентрированной стадии и что страна уже столкнулась с серьезной эпидемией ВИЧ, масштабы которой только предстоит оценить. |
The field presences in Angola, Cambodia, Cameroon, Mexico, Nepal, the Sudan, Tajikistan and Timor-Leste monitored forced evictions, land management and displacement cases in relation to the right to an adequate standard of living, including the rights to adequate housing and food. |
Отделения на местах в Анголе, Камбодже, Камеруне, Мексике, Непале, Судане, Таджикистане и Тиморе-Лешти отслеживали случаи принудительных выселений, махинаций с землей и перемещений в связи с правом на достаточный жизненный уровень, включая права на достаточное жилище и питание. |
Other countries with significant seizures included Pakistan (2.8 tons), the Russian Federation (2.4 tons) and Tajikistan (2.1 tons). |
Большое количество героина было изъято также в Пакистане (2,8 тонны), Российской Федерации (2,4 тонны) и Таджикистане (2,1 тонны). |
In addition, the ICBL convened workshops in Senegal, Yemen, Tajikistan and Colombia and the UN in collaboration with the ISU organized a workshop on the obligations of the Convention for national mine action directors and UN advisors. |
Вдобавок МКЗНМ созывала практикумы в Сенегале, Йемене, Таджикистане и Колумбии, а ООН, в сотрудничестве с ГИП, организовала практикум об обязательствах по Конвенции для руководителей по национальной противоминной деятельности и консультантов ООН. |
Tajikistan reported seizures of 1.4 metric tons in 2006; this figure rose to 2.5 metric tons in 2007 (an 83 per cent increase). |
В Таджикистане в 2006 году было изъято 1,4 тонны опия, а в 2007 году - 2,5 тонны (увеличение на 83 процента). |
Vaksh Pesticide Depot, the largest authorized pesticide dump in Tajikistan |
Вахшское хранилище пестицидов - крупнейшая разрешенная свалка пестицидов в Таджикистане. |
In several African countries (Rwanda, Tanzania, Mali), in Nepal, in Ukraine and Tajikistan, the DDC supports programmes which facilitate access by women to health services and measures to promote health. |
В некоторых странах Африки (в Руанде, Танзании, Мали), а также в Непале, Украине и Таджикистане УРС поддерживает программы, которые облегчают женщинам доступ к медицинским услугам и мерам по охране здоровья. |
Studies estimate that between one third to one half of women in Tajikistan regularly encounter some form of violence in the family, either by their husbands or other members of the husband's family. |
Проведенные исследования свидетельствуют о том, что от одной трети до половины всех женщин в Таджикистане регулярно сталкиваются с той или иной формой насилия в семье либо со стороны их супругов, либо других членов семьи мужа. |
Committee experts also contributed to regional training and capacity-building workshops, for example, at the OSCE Border Management Staff College in Tajikistan and at the European Security and Defence College. |
Эксперты Комитета также внесли свой вклад в проведение региональных семинаров по подготовке кадров и созданию потенциала, например семинаров в высшем пограничном училище Организации по безопасности сотрудничеству в Европе в Таджикистане и в училище сил безопасности и обороны Европейского союза. |
One of the main problems for foreign nationals and stateless persons in integrating into the local community is obtaining temporary or permanent residence in Tajikistan, residence permits and citizenship. |
Одной из основных проблем интеграции иностранных граждан и лиц без гражданства в местное сообщество является получение разрешения на временное или постоянное жительство в Таджикистане, оформление им видов на жительство и получение гражданства. |
In addition to coordinating human rights activities among local and international actors in Tajikistan, the Office closely monitored human rights developments in the country and advised the authorities on politically sensitive cases. |
В дополнение к координации деятельности местных и международных субъектов в области прав человека в Таджикистане Отделение осуществляло пристальный контроль за событиями в области прав человека в стране и консультировало власти по деликатным делам политического свойства. |
At the same time, mine awareness courses were offered to United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT), United Nations and non-governmental organization personnel. |
Одновременно для Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Таджикистане (МНООНТ), персонала Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций были организованы курсы по разъяснению опасности, связанной с минами. |
Towards that end, activities included training of 53 trainers on gender issues and violence against women, along with the collection of data on violence against women in Tajikistan. |
В интересах реализации данной цели в число мероприятий были включены специальная подготовка 53 инструкторов по гендерным вопросам и проблемам насилия в отношении женщин, а также сбор данных о насилии в отношении женщин в Таджикистане. |
Opium interceptions in Tajikistan fell from 4.8 tons to 3.6 tons, those in Uzbekistan declined from 2 tons to 240 kg and seizures in Kyrgyzstan decreased from 1.4 tons to 470 kg. |
Объем перехваченных партий опия в Таджикистане снизился с 4,8 тонны до 3,6 тонны, в Узбекистане - с 2 тонн до 240 кг, а объем изъятий в Кыргызстане сократился с 1,4 тонны до 470 кг. |
In south-west Asia, seizures of opium remain high in countries bordering Afghanistan, though only Tajikistan recorded an increase in opium seizures while other countries in that area recorded decreases in 2000 compared with 1999. |
Что касается Юго-Западной Азии, то объем изъятий опия остается высоким в странах, граничащих с Афганистаном, хотя только в Таджикистане было зарегистрировано увеличение объема изъятий опия, в то время как в других странах этого региона в 2000 году наблюдалось его сокращение по сравнению с 1999 годом. |
Survey data for Bulgaria, Nepal, Nicaragua, Peru and Tajikistan indicate that poverty levels for households without any elderly person are lower than for those with at least one older person. |
Данные обследований, проведенных в Болгарии, Непале, Никарагуа, Перу и Таджикистане, указывают на то, что в домашних хозяйствах, в которых отсутствуют престарелые, бедность меньше, чем в домашних хозяйствах, в которых имеется по крайней мере один пожилой человек. |
Similar efforts are under way in the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP), the United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT) and UNOMSIL. |
Аналогичные усилия предпринимают в настоящее время Вооруженные силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК), Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций в Таджикистане (МНООНТ) и МНООНСЛ. |
Such interaction was especially important in the context of strengthening cooperation between the United Nations and the Commonwealth of Independent States in settling conflicts in the Commonwealth territory, particularly in Tajikistan. |
Для России взаимодействие Организации Объединенных Наций с региональными организациями имеет особое значение в свете укрепляющегося сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и СНГ в урегулировании конфликтов на территории Содружества (СНГ), и особенно в Таджикистане. |
It was one of only four countries in which the United Nations maintained a peace-building office, the United Nations Tajikistan Office of Peace-building. |
Это одна из лишь четырех стран, в которых Организация Объединенных Наций имеет отделение для осуществления деятельности по миростроительству - Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Таджикистане. |
Tajikistan has the youngest population of all the republics of the former Soviet Union: 70 per cent of the population is under 30 and 59 per cent under 19. |
В Таджикистане проживает самое молодое население, в сравнении со всеми республиками бывшего Советского Союза: 70% населения - это граждане в возрасте до 30 лет, а возраст 52% населения моложе 19 лет. |