| We are grateful to all our friends who have furthered the noble cause of bringing civil harmony to Tajikistan. | Мы выражаем благодарность всем нашим друзьям, кто содействует благородному делу достижения гражданского согласия в Таджикистане. |
| In this regard, I would like to make known Uzbekistan's position on the situations in Afghanistan and Tajikistan. | Мне бы хотелось особо остановиться на отношении Узбекистана к ситуации в Афганистане и Таджикистане. |
| The situation in Tajikistan and at the Tajikistan-Afghan border, as is well-known, remains a tragic and explosive one. | Ситуация в Таджикистане и на таджикско-афганской границе остается, как известно, трагичной и взрывоопасной. |
| Normalization of the situation on the Tajik-Afghan border and stabilizing the situation in Tajikistan are interrelated and interdependent processes. | Нормализация положения на таджикско-афганской границе и стабилизация обстановки в Таджикистане - взаимозависимые и взаимообусловленные процессы. |
| It should not be forgotten that Tajikistan had to provide for the Afghan refugees in his country. | Не следует забывать, что его страна должна обеспечивать помощь афганским беженцам, проживающим в Таджикистане. |
| Recently, specific military operations have been undertaken aimed at breaching the frontier and stirring up armed conflict in Tajikistan. | За последнее время с территории Афганистана предпринимаются целенаправленные военные операции по прорыву границы и разжиганию вооруженного конфликта в Таджикистане. |
| Since the onset of the turmoil in Tajikistan in 1992, approximately 100,000 Tajiks had taken refuge in Afghanistan. | С момента начала беспорядков в Таджикистане в 1992 году убежище в Афганистане нашли около 100000 таджиков. |
| To start, we could try to apply this idea in Tajikistan. | Для начала можно было бы, например, применить и реализовать эту идею в Таджикистане. |
| Cooperation on the ground between missions of both the United Nations and the CSCE has begun in Georgia and Tajikistan. | Началось сотрудничество на местах между миссиями Организации Объединенных Наций и СБСЕ в Грузии и Таджикистане. |
| The United Nations has the lead in Tajikistan, where CSCE involvement is under consideration. | Организация Объединенных Наций возглавляет работу в Таджикистане, где рассматривается вопрос об участии СБСЕ. |
| Hundreds of thousands are threatened in Georgia and Tajikistan. | Сотни тысяч людей находятся под угрозой в Грузии и Таджикистане. |
| Internal strife continues without let up in Tajikistan and Georgia and the war between Armenia and Azerbaijan has grown even more vicious. | Внутренняя борьба не стихает в Таджикистане и в Грузии, а война между Арменией и Азербайджаном приняла еще более ожесточенный характер. |
| In Angola, Sudan, Afghanistan and Tajikistan there is conflict and distress. | Конфликты и страдания мы видим в Анголе, Судане, Афганистане и Таджикистане. |
| The main cause of displacement in Tajikistan has been the civil war that took place during the second half of 1992. | Основной причиной появления перемещенных лиц в Таджикистане является гражданская война, имевшая место во второй половине 1992 года. |
| While displacement in Tajikistan shares common characteristics with other conflict situations, it also demonstrates distinct features. | Хотя перемещение лиц в Таджикистане характеризуется теми же чертами, что и перемещение лиц в других конфликтных ситуациях, ему присущи и определенные особенности. |
| In 1924, the Soviet Government established Tajikistan as an autonomous republic within the Uzbekistan Soviet Socialist Republic. | В 1924 году советское правительство образовало в Таджикистане автономную республику, входившую в состав Узбекской Советской Социалистической Республики. |
| As elsewhere, the power vacuum which occurred in Tajikistan led to simmering conflicts between Tajik regional groups, which competed for influence and wealth. | Как и в других местах, вакуум власти, сформировавшийся в Таджикистане, привел к ожесточенным конфликтам между таджикскими региональными группировками, боровшимися за влияние и богатство. |
| Internally displaced persons and minorities are in practice often overlapping categories in Tajikistan, and distinctions in problems facing them are blurred. | В Таджикистане категории перемещенных внутри страны лиц и меньшинств на практике зачастую совпадают и стоящие перед ними проблемы не поддаются четкому разграничению. |
| Since displacement in Tajikistan resulted from the civil war, the search for peace is pivotal. | Поскольку перемещение населения в Таджикистане было обусловлено гражданской войной, достижение мира имеет решающее значение. |
| Displacement in Tajikistan resulted from the struggle for power between groups with conflicting views of the future of their country. | Перемещение населения в Таджикистане явилось следствием борьбы за власть между группировками, расходящимися во взглядах на будущее своей страны. |
| That is especially important because conflict situations persist in the ECO region, in Tajikistan and Afghanistan. | Это тем более актуально потому, что в регионе ОЭС сохраняются конфликтные ситуации - в Таджикистане и Афганистане. |
| I am disappointed at the lack of interest among the international community to consolidate our efforts in Tajikistan. | Я разочарован тем, что международное сообщество проявляет недостаточный интерес в отношении консолидации наших усилий в Таджикистане. |
| The question of the situation in Tajikistan was first brought to the attention of the Security Council on 30 October 1992. | Вопрос о положении в Таджикистане был впервые доведен до сведения Совета Безопасности 30 октября 1992 года. |
| The mandates of UNMOT, the collective peace-keeping forces and the border forces in Tajikistan are separate and distinct. | МНООНТ, Коллективные миротворческие силы и пограничные войска в Таджикистане имеют отдельные и разные мандаты. |
| Projects aimed at improving border controls along the Afghan border were started in Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan. | В Таджикистане, Туркменистане и Узбекистане было начато осуществление проектов по усилению пограничного контроля на границе с Афганистаном. |