Despite the improving economic and policy environment, the continuing crisis in Tajikistan is reflected in the country's declining social indicators over the last decade. |
Несмотря на улучшение экономической и политической ситуации, перманентный кризис в Таджикистане обусловил падение социальных показателей страны на протяжении всех последних 10 лет. |
Some exceptions were due to accumulated foreign debt, as in Georgia, or by growing public spending, as in Armenia and Tajikistan. |
Некоторые исключения объяснялись накопленной внешней задолженностью, как в Грузии, или ростом государственных расходов, как в Армении и Таджикистане. |
Analysing the causes and conditions that led to the civil conflict in Tajikistan is a task for historians, political and military scholars and other researchers. |
Анализ причин и условий, приведших к гражданскому конфликту в Таджикистане, - задача историков, политологов, конфликтологов и других исследователей. |
The current situation in Tajikistan and the role of the United Nations political presence in the country |
Нынешнее положение в Таджикистане и роль политического присутствия Организации Объединенных Наций в стране |
The main underlying causes of common criminality in Tajikistan are the high rate of unemployment, poverty, drug trafficking and poor socio-economic conditions, with the younger generation especially disaffected. |
Главными основополагающими причинами общей криминогенной ситуации в Таджикистане являются высокий уровень безработицы, нищета, оборот наркотиков и плохие социально-экономические условия, что вызывает особое недовольство у молодого поколения. |
In Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan, preparations were made for a possible influx of Afghans as a result of the military operations inside Afghanistan. |
В Таджикистане, Туркменистане и в Узбекистане были приняты меры для обеспечения готовности к возможному притоку афганцев после начала военной операции на территории Афганистана. |
Another food supply and crop assessment is scheduled to take place in Tajikistan before summer and may confirm better prospects for the 2002 harvest. |
До лета в Таджикистане планируется провести еще одну оценку снабжения продовольствием и урожая, которая, возможно, подтвердит улучшение видов на урожай 2002 года. |
These factors, combined with the sincere aspiration of many countries and international organizations to facilitate the peaceful settlement of the conflict, made it significantly easier to achieve peace in Tajikistan. |
Эти факторы в сочетании с искренним стремлением многих стран и международных организаций содействовать мирному урегулированию конфликта, значительно облегчили достижение мира в Таджикистане. |
UNICEF is conducting small arms pilot projects in Kosovo, Liberia, Somalia and Tajikistan which raise awareness among children about small arms and light weapons. |
ЮНИСЕФ осуществляет небольшие экспериментальные проекты по вопросам оружия в Косово, Либерии, Сомали и Таджикистане с целью повышения осведомленности детей о стрелковом оружии и легких вооружениях. |
In Tajikistan, OSCE and UNICEF supported a Government conference which resulted in the creation of a national commission for child protection. |
В Таджикистане ОБСЕ и ЮНИСЕФ оказали поддержку в проведении правительственной конференции, по итогам которой была создана национальная комиссия по защите детей. |
Above all, I should like to pay tribute to our colleagues who gave their lives in the service of peace in Tajikistan. |
И здесь прежде всего я хотел бы отдать дань уважения памяти наших коллег, которые отдали свою жизнь во имя служения делу миру в Таджикистане. |
As members of the Security Council are aware, the peace process in Tajikistan has progressed considerably and has brought about restoration of normalcy to a large degree. |
Как известно членам Совета Безопасности, в мирном процессе в Таджикистане был достигнут значительный прогресс, что обеспечило высокую степень нормализации обстановки в стране. |
From the start, UNMOT enjoyed excellent relations with the CIS forces, as well as the Russian border forces in Tajikistan. |
С самого начала МНООНТ имела отличные отношения с силами СНГ и российскими пограничными войсками в Таджикистане. |
The significance of the dramatic increase in the number of hosts in Tajikistan is diminished when we consider the extremely low initial level in January 1999. |
Значение резкого увеличения числа хост-компьютеров в Таджикистане будет намного меньше, если учесть крайне низкий первоначальный уровень в январе 1999 года. |
The evaluation was undertaken in Montenegro, Serbia and Tajikistan, which were selected to represent different contexts and stages of development of juvenile justice systems. |
Оценка проводилась в Черногории, Сербии и Таджикистане, которые были отобраны как страны, представляющие различные условия и этапы развития систем отправления правосудия в отношении несовершеннолетних. |
Institution building, strategy development and improvement of drug and crime control measures in Tajikistan |
Создание организационной основы, разработка стратегии и совершенствование мер борьбы с наркобизнесом и преступностью в Таджикистане |
The Government greatly appreciates the role the former United Tajik Opposition has played in the establishment of peace and the development of the peace process in Tajikistan. |
Правительство высоко оценивает роль бывшей Объединенной таджикской оппозиции в становлении мира и развитии мирного процесса в Таджикистане. |
For example, in Tajikistan, effective May 1, 2003, rates of excise taxes are equal for domestically produced and imported products. |
Например, в Таджикистане с 1 мая 2003 года ставки акцизных налогов на товары отечественного производства и импортные товары являются одинаковыми. |
In Tajikistan, a 14 per cent increase in the country's population was accompanied by a 64 per cent decline in GDP and escalating poverty levels. |
В Таджикистане 14-процентный рост населения страны сопровождался 64-процентным снижением ВВП и ростом уровня нищеты. |
The United Nations Development Programme, in conjunction with the World Bank, financed a survey on living conditions in Tajikistan which was launched with a pilot questionnaire in March. |
Программа развития Организации Объединенных Наций вместе со Всемирным банком профинансировала обследование жилищных условий в Таджикистане, которое было начато в марте месяце с распространения экспериментального опросника. |
In Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan they have introduced a number of laws and taxation rules making the leasing operation more attractive for domestic and foreign investors. |
В Казахстане, Кыргызстане, Таджикистане и Узбекистане они ввели в действие ряд законов и правил налогообложения, делающих лизинг более привлекательным для внутренних и иностранных инвесторов. |
In many respects, it was the close cooperation between the United Nations and the CIS that made it possible to successfully resolve the conflict in Tajikistan. |
Во многом благодаря тесному сотрудничеству Организации Объединенных Наций и СНГ удалось успешно урегулировать конфликт в Таджикистане. |
The consideration and adoption of this draft resolution will show adequate support by the international community for the peace process in Tajikistan, which has entered its final stage. |
Рассмотрение и принятие данного проекта резолюции станет свидетельством того, что международное сообщество надлежащим образом поддерживает мирный процесс в Таджикистане, который вступил в свою заключительную стадию. |
Likewise, coordinated peacemaking efforts in connection with the conflict in Tajikistan constitute an important contribution to the work for peace and stability in the region. |
Точно также важным вкладом в обеспечение мира и стабильности в регионе явились скоординированные миротворческие усилия, предпринимаемые в связи с конфликтом в Таджикистане. |
Expressing their approval of the efforts of the international community and of interested countries to establish stability in the region, the Heads of State supported the process aimed at bringing about a peaceful settlement in Tajikistan. |
Выражая одобрение усилиям международного сообщества и заинтересованных сторон по установлению региональной стабильности, главы государств поддержали процесс мирного урегулирования в Таджикистане. |