Microphones within those Actroids record the speech of a human, and this sound is then filtered to remove background noise - including the sounds of the robot's own operation. |
Микрофоны в этих актроидах записывают речь человека и потом фильтруют его от фонового шума, включая звуки работы самого робота. |
At the state convention at Pocatello in 1904, Borah made a speech in support of the election of Theodore Roosevelt for a full term as president, which was widely applauded. |
На республиканском съезде штата в Покателло в 1904 году Бора произнёс речь в поддержку избрания Теодора Рузвельта на полный президентский срок. |
El presidente is giving a speech on the Day of the Dead... in the town of Culiacan. |
Президент будет держать речь в День мертвых в городе Кулиакане. |
I just got to the power President Bush gave his "mission accomplished" speech on a battleship, and I still got 400 more pages to go. |
Я дошел до места, когда президент Буш толкает речь на авианосце, и мне читать еще 400 страниц. |
"better angels" was a speech about unity, about bringing people together. |
Это была речь об объединении страны, объединении людей. |
I was just about to give my orientation speech for the new OPR agents, a rare honor, but then I get a call saying this outfit's been compromised... again. |
Я как раз собирался толкнуть речь для новых агентов внутренних расследований, но меня вызвали, сообщив, что здесь проблемы... опять. |
My welcome speech used to be full of euphemisms like... |
Раньше я смягчал свою вступительную речь: |
Several speakers have referred to the speech given to the Carnegie Endowment for International Peace earlier this year by the former United Kingdom Foreign Secretary, Mrs. Margaret Beckett. |
Ряд ораторов ссылались на речь бывшего министра иностранных дел Соединенного Королевства г-жи Маргарет Беккетт в Фонде Карнеги за международный мир. |
So she can understand speech and she knows what she wants to say, but she can't say it. |
Она может распознавать речь... знает, что хочет сказать, но не может это произнести. |
We're to believe that you gave a speech about nutrition that lasted an hour and a half? |
Мы должны поверить, что ты говорила речь о питании на протяжении 1,5 часов? |
All right, let's get on with the remembering thing, and I'll finesse the speech in the car. |
Ладно, давайте разберёмся с этим поминовением, я отточу речь в в машине. |
And thus was born the project called Remark, which is a collaboration with Zachary Lieberman and the Ars Electronica Futurelab. And this is an interactive installation which presents the fiction that speech casts visible shadows. |
Так был рождён проект "Ремарк", в сотрудничестве с Захарием Лиеберманом и "Ars Electronica Futurelab" Этa интерактивная установка создаёт ощущение, будто речь производит видимые тени. |
Music is the best way to restore speech to people who have lost it through strokes, movement to people with Parkinson's disease. |
Музыка лучше всего помогает восстановить речь тем, кто пережил удар, движение тем, у кого болезнь Паркинсона. |
So, it's Tony Blair reading and practicing his speech; I'vegot them doing yoga inside there with Carole Caplin; Sven makingout with Ulrika Jonsson, who he was having an affair with at thattime. |
Это Тони Блэр, читающий и повторяющий речь. Вместе с КэролКэплин они занимаются йогой внутри, Свен развлекается с УльрикойДжонссон, с которой у него был роман в то время. |
When I listened to the prime minister's speech last night, in which he gave such a travesty of the policy of the Labour party, I realized at once what was his object. |
Когда я слушал вчера вечером речь премьер-министра, в которой он так пародировал политику лейбористской партии, я сразу понял, какова была его цель. |
William Pitt's speech in the House of Lords (November 20), denouncing acts of violence perpetrated against "innocents" and the practice of cannibalism, is indicative of reluctances that appear to have been widely shared. |
Речь Уильяма Питта, произнесённая 20 ноября в палате Лордов и осуждавшая акты насилия против «невинных» и практику каннибализма, свидетельствовала о нежелательности подобной широко распространённой практики. |
He endorsed the Society for the Unity of the Albanian Language, and, during the burial of patriot Avni Rustemi, assassinated by a pro-monarchy individuao, Shantoja was one of the people who held a speech. |
Шантоя поддерживал Общество за единство албанского языка, и во время похорон патриота Авни Рустеми, убитого сторонником монархии, он был одним из тех, кто произнёс там речь. |
The prosecution's powerful final speech placed responsibility for the Final Solution being carried out in Norway at the feet of Quisling, using the testimony of German officials. |
Прокурор произнёс сильную заключительную речь, где возложил на Квислинга ответственность за «окончательное решение еврейского вопроса в Норвегии», пользуясь материалами допросов германских чиновников. |
The President: I will now make a statement in my capacity as representative of France. I would like to thank Mr. Nambiar and Mr. Egeland for their statements, which supplement the Secretary-General's very interesting speech yesterday. |
Я хотел бы поблагодарить г-на Намбияра и г-на Эгеланна за их заявления, дополняющие произнесенную вчера чрезвычайно интересную речь Генерального секретаря. |
Ian McShane, who portrayed Ray, spoke about the writing in the episode in regards to his participation in the series, noting, they wrote a two-page speech - so that's why they invited me. |
Иэн Макшейн, исполнивший роль Рэя, говорил о своём участии в сериале, отметив: «Они написали двухстраничную речь - поэтому они позвали меня. |
After his entry into politics Garrow at first paid little attention, not making his maiden speech until 22 April 1806, when he opposed a charge for the impeachment of Marquess Wellesley. |
Поначалу на Гарроу обращали мало внимания как на политика, его первая речь состоялась 22 апреля 1806, когда он противостоял выдвижению импичмента маркизу Уэльскому. |
"This was their finest hour" was a speech delivered by Winston Churchill to the House of Commons of the United Kingdom on 18 June 1940. |
«Их звёздный час» (англ. Their Finest Hour) - речь Уинстона Черчилля, произнесённая им 18 июня 1940 года перед палатой общин. |
His maiden speech provoked an interruption by a future prime minister, John McEwen, who was then told by the Speaker that maiden speeches are traditionally heard in silence. |
Его первую речь прервал будущий премьер-министр Австралии, Джон Макьюэн, который сказал спикеру, что первые речи традиционно слушают в тишине. |
At the beginning of the defence's proceedings, Nelson Mandela gave a three-hour speech from the defendant's dock, in which he explained and defended the ANC's key political positions. |
В начале судебного разбирательства, Нельсон Мандела произнёс трёхчасовую речь от скамьи подсудимых, в которой он объяснил и защитил ключевые политические позиции АНК. |
Though Bryan was only 36 years old at the time, this speech is widely regarded as the most famous oration ever made before a political convention. |
Хотя Брайану на тот момент исполнилось всего 46 лет, эта речь считается одним из лучших образцов ораторского искусства, когда-либо произносившихся перед политической аудиторией. |