The morphine was affecting her speech, but I do know that in her final moments she was thinking of you. |
Из-за морфина её речь была спутанной, но я знаю, что в свои последние минуты она думала о вас. |
You know, maybe we should just steer clear of each other until the big speech, keep it fresh. |
Знаешь, возможно, мы должны держаться подальше друг от друга до тех пор, пока великая речь все не прояснит. |
He'd had the speech off Mum, about taking care of me and all that. |
У него была речь от мамы, о заботе, обо мне и всё такое. |
The State party notes however that during the hearing, Mr. Pillai's speech was coherent and intelligent rather than confused. |
Государство-участник отмечает, однако, что в процессе разбирательства речь г-на Пиллаи была связной и разумной, а не спутанной. |
This rule has been almost forgotten by now, and this is fortunate, because I certainly do not intend to make a speech of six pages. |
Сейчас это правило уже почти забыто, и это отрадно, ибо уж я-то не намерен произносить шестистраничную речь. |
Under the tense circumstances of the moment, nobody can write a speech just hours before delivering it without running the risk of being overtaken by events. |
В нынешней напряженной обстановке никто не может позволить себе готовить речь задолго до выступления, не рискуя опоздать. |
Sounds: Winning sounds, alert sounds, dealer speech and the volume can all be switched off/on. |
Звуки: звуки выигрыша, предупреждающие звуки, речь дилера и громкость могут быть отрегулированы по Вашему желанию. |
However, as the same persons were returned to office in 1726, his speech was written down. |
И поскольку те же самые люди были возвращены в офис ложи в 1726 году, его речь всё же была записана. |
They visited various places, but on 1 March, Hobson suffered a stroke which paralysed half of his body and affected his speech. |
Отряд обошёл несколько мест, но 1 марта Гобсон пережил удар, из-за чего половина его тела осталась парализованной и нарушилась речь. |
The speech was printed in colonial newspapers, and in 1782 Thomas Jefferson reprinted it in his book Notes on the State of Virginia. |
Речь была отпечатана в колониальных газетах, а в 1782 году Томас Джефферсон перепечатал её в своей книге «Заметки о штате Виргиния». |
Historian Lewis L. Gould described the speech as a "fiasco" for Parker from which the candidate did not recover. |
Историк Льюис Л. Гулд описал речь как «фиаско» для Паркера, от которого кандидат не смог восстановиться. |
Also in 2006, Slick gave a speech at the inauguration of the new Virgin America airline, which named their first aircraft Jefferson Airplane. |
Также в 2006 году Слик произнесла речь на открытии новой авиакомпании Virgin America, которая назвала свой первый самолёт «Jefferson Airplane». |
She's soaking wet, but she just launches into this speech about the local elections. |
Насквозь мокрая, но она вдруг начинает произносить речь... о местных выборах. |
I've delivered many sermons, but never a best man's speech, so, please bear with me. |
Я прочитал много проповедей, но никогда не произносил речь шафера, так, пожалуйста, помучайтесь со мной. |
Such a standard "runs afoul of our longstanding refusal to allow damages to be awarded because the speech in question may have an adverse emotional impact on the audience". |
Такой стандарт «противоречит нашей давней позиции, выражающейся в отказе от возмещения ущерба, в связи с тем, что высказывания, о которых идет речь, могут оказать неблагоприятное эмоциональное воздействие на аудиторию». |
During the wedding reception, Chuck gives a speech about forgiveness that is implied to be directed towards Blair. |
Во время свадебного приема Чак произносит речь в честь молодоженов, с помощью которой он извиняется перед Блэр. |
As well as the Canary Islands, whistled speech occurs in some parts of Southern Africa and Eastern Africa. |
Кроме Западной Африки и Канарских островов, свистящая речь присутствует в некоторых частях Южной и Восточной Африки. |
Finally, as their 'primarily used language' roughly 55% named Russian, 41% the mixed speech and 4% Belarusian. |
А в качестве «основного» (то есть преимущественно используемого) языка около 55 % опрошенных назвали русский язык, 41 % - смешанную речь и только 4 % - белорусский язык. |
It can be seen at comparison of paper newspapers on May, 27, 2004, published this speech or records of television performance of V.V. |
Это легко можно увидеть при сравнении бумажных газет 27 мая 2004 г., опубликовавшие эту речь или записи телевизионного выступления В.В. |
At a meeting just outside London, Bohun gave an impassioned speech objecting to the king's abuse of power and demanding the restoration of ancient liberties. |
На встрече за пределами Лондона Хамфри произнёс страстную речь, возражая против злоупотребления королём властью и требуя восстановления древних привилегий. |
On November 8, 1940, the Tomorri magazine reported an article on a meeting held in Shkodër, where Shantoja held a fired up speech. |
8 ноября 1940 года журнал «Tomorri» опубликовал статью о встрече в Шкодере, где Шантоя произнёс воодушевляющую речь. |
By early December, the child had recovered well enough to return home, and some signs of speech returning were reported. |
К началу декабря ребёнку стало настолько лучше, что он смог вернуться домой, начала возвращаться речь. |
As a child at the age of 9, he delivered a speech about partition at a political rally in front of a crowd of 10,000. |
Будучи ребёнком 9-и лет, Исмаил произнёс эмоциональную речь о разделе Индии на политическом митинге перед толпой в 10000 человек. |
An estimated 200,000 to 300,000 demonstrators gathered in front of the Lincoln Memorial, where King delivered his famous "I Have a Dream" speech. |
От 200 тысяч до 300 тысяч человек прошли маршем к мемориалу Линкольну, где Мартин Лютер Кинг произнёс речь, получившую название «У меня есть мечта». |
Bush, occasionally criticized for his lack of eloquence when compared to Reagan, delivered a well-received speech at the 1988 Republican National Convention. |
Буш, которого иногда критиковали за отсутствие ораторских качеств по сравнению с Рейганом, прочитал яркую речь на съезде Республиканской партии в 1988 году. |