So he grabs a fire extinguisher... who takes a call during a speech? |
Кто же отвечает на звонки, когда произносят речь? |
'cause my keynote speech is going to blow the roof off this mother! |
Потому что моя речь Снесет у нее крышу! |
Reilly was given the assignment by the Kennedy administration to attend the speech delivered by Martin Luther King, Jr. on August 28, 1963, on the steps of the Lincoln Memorial as part of the March on Washington for Jobs and Freedom. |
Мартин Лютер Кинг произнёс эту речь 28 августа 1963 года со ступеней Мемориала Линкольну во время Марша на Вашингтон за рабочие места и свободу. |
You know, that was a great speech, But how exactly are you and I Supposed to match up in there? |
Это была отличная речь, но как именно мы должны совместиться? |
With the thirteenth amendment in the hands of the state legislatures, there is great hope that your speech will be one remembered; |
С принятием тринадцатой поправки законодательными собраниями штатов, крепка надежда, что ваша речь надолго останется в памяти. |
It's where our senses are located, our special senses - our vision, our speech, our hearing, our smell, our taste. |
Здесь расположены наши органы чувств - зрение, речь, слух, обоняние, вкус. |
At 3:00, you'll be giving an empowering speech To that girls troop - |
В З часа, у тебя вдохновляющая речь для группы девочек... |
The characters' speech, movement, and combat effectiveness would also rely on their emotional state, influenced by their individual personal traits and conditions such as their surroundings and levels of morale and fatigue. |
Боевая эффективность персонажа, речь и движения, опирались на его эмоциональное состояние, на котором сказывались различные личностные качества, окружение, параметры усталости и морали. |
In 1980, Mims demonstrated the dual use concept of LEDs by building a bi-directional LED voice-communication circuit that allowed two people to transmit speech optically through the air and also through a 100-meter section of optical fiber. |
В 1980 году Мимз продемонстрировал концепцию светодиодов двойного назначения путём создания цепи двунаправленной светодиодной голосовой связи, которая позволяла передавать речь оптическим путём через воздух, а также через стометровый участок оптического волокна. |
Among Mitică's traits are his tendency to generate sarcastic comebacks and sententious catchphrases, a Francized speech, as well as inclinations to waste time and easily find his way out of problematic situations. |
Среди характерных черт Митикэ - склонность к саркастическим ответам и броским нравоучительным фразам, францизированная речь, а также склонность попусту тратить время и легко находить выход из проблемных ситуаций. |
All MPs who do not remove their name from the ballot as of 6pm the day before the election are listed as candidates on the ballot and are allowed a five-minute speech to persuade their colleagues as to why they should be elected. |
Все депутаты, не удалившие своё имя до 18:00 дня накануне выборов, вносятся в список кандидатов в бюллетене и имеют право на пятиминутную речь для убеждения своих коллег проголосовать за них. |
Didn't Bracken say he was giving a speech there in a couple of days? |
Не говорил ли Брэйкен, что толкал там речь пару дней назад |
Senator, I read a speech you gave back in may in Rhode island, I believe. |
Сенатор, я читал вашу речь, с которой вы выступали кажется в Род Айленде |
Although inflection and intonation may be less rigid or monotonic than in classic autism, people with AS often have a limited range of intonation: speech may be unusually fast, jerky, or loud. |
Хотя словоизменение и интонирование могут быть гибче, чем при классическом аутизме, лица с синдромом Аспергера часто имеют ограниченные пределы интонации, речь может быть необычно быстрой, громкой или отрывистой. |
'Cause I learned a long time ago that in order to make speeches in public, sened up, so I had to drink three martinis before I could get up there and make the speech, and also two glasses of wine, and so now... |
Потому что я давно поняла: чтобы произносить речи на публике, нужно немного подготовиться, поэтому мне пришлось выпить три мартини перед тем, как пойти туда и произнести речь. |
So, have you written your best-man speech yet? |
Итак, ты уже написал свою речь шафера? |
The Campaign began on February 1, 1942 under Mao Zedong with his speech "Reform in Learning, the Party and Literature." |
Началом кампании послужила речь Мао Цзэдуна «Реформа обучения, партии и литературы». |
We also, because we rate them on all these variablesrelated to competence, like, how well-structured is the speech? Howgood is it? What are their qualifications? |
Мы оценивали также показатели компетенции. Насколько хорошолюди выстраивают речь, фразы? Какова их квалификация? |
Park rose to global prominence after she delivered a speech at the One Young World 2014 Summit in Dublin, Ireland - an annual summit that gathers young people from around the world to develop solutions to global problems. |
Всемирная известность пришла к Пак после того, как она произнесла речь на Всемирном молодёжном форуме One Young World в 2014 году в Дублине, там Пак говорила о своём побеге из КНДР. |
It's where our senses are located, our special senses - our vision, our speech, our hearing, our smell, our taste. |
Здесь расположены наши органы чувств - зрение, речь, слух, обоняние, вкус. |
In 1620 Thomas Wentworth gave a famous speech to the council in which he emphasised the "authority of the king" as the basis for social order: "the keystone which closeth up the arch of government". |
В 1620 году Томас Уэнтуорт произнес в совете знаменитую речь, в которой он настаивал на «праве короля» как основе общественного порядка: «краеугольный камень, который венчает свод управления государством». |
She's doing a speech for a head-girI election. |
"Готовит речь к выборам старосты." |
Then to the next location where you'll make a speech to ex-servicemen at the Royal Yacht Club, then by ferry to visit a school near Mangrove Bay on the west of the island. |
Потом на следующую встречу, где вы произнесете речь перед ветеранами королевского яхт-клуба, затем мы на пароме отправимся в школу рядом с Мангровым заливом на западе острова. |
So whenever they'd launch a big ship, they would invite some dignitary up from London on the train to make a speech, break a bottle of champagne over the bows, launch it down the slipway into the river and out to sea. |
Каждый раз при спуске на воду судна из Лондона приглашали высокопоставленное лицо, приезжавшее поездом, чтобы сказать речь, разбить бутылку шампанского о нос корабля и направить его вниз по склону реки к морю. |
But, if, subsequent to this intervention by the presidency, we have a prepared speech that goes on for more than three minutes, I will gavel and that will be it, and the text is going to be circulated. |
Если после и этого выступления Председателя подготовленная речь будет, тем не менее, звучать более трех минут, я буду стучать молотком, и это будет означать конец заявления, текст же будет распространен. |