Английский - русский
Перевод слова Speech

Перевод speech с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Речь (примеров 2630)
Your speech, Louis, is becoming meteorological. Ваша речь, Луи, становится чересчур метеорологической.
Ingrid, I have a speech to write. Ингрид, мне нужно написать речь.
If that's all true, then I'm even more determined to make that speech. Если все это правда, то это еще больше побуждает меня произнести эту речь.
And now, Robert, a speech! А теперь речь, Робер!
Now I thought I'd make a speech for this day. Теперь я намерена произнести речь.
Больше примеров...
Слова (примеров 306)
During the election campaign there was every opportunity to exercise freedom of opinion, speech, assembly and other human rights and freedoms. Во время избирательной кампании были созданы все возможности для осуществления свободы мнения, слова, собрания и других прав и свобод человека.
Women in the DPRK enjoy freedom and right to all socio-political activities like speech, publication, assembly and demonstration. Женщины в КНДР имеют свободу и право во всех сферах общественно-политической деятельности, включая свободу слова, печати, собраний и демонстраций.
As his final statement in the court, he gave a speech, "The situation of a historian in the Soviet Union" (published by the Russkaya Mysl newspaper). В качестве последнего слова на суде произнёс речь «Положение историка в Советском Союзе» (была опубликована газетой «Русская мысль»).
From the outset, in addition to actively pressing for the respect of human rights in North Africa and the Middle East, the Secretary-General called for the granting of freedom of assembly, speech and information. Генеральный секретарь с самого начала не только активно выступал за уважение прав человека в Северной Африке и на Ближнем Востоке, но и призывал соблюдать свободу собраний, слова и информации.
They must guarantee basic political freedoms, including the freedom of assembly, speech and the press, as provided for under the Comprehensive Peace Agreement and the Interim National Constitution. При этом они должны гарантировать основные политические свободы, в том числе свободу собрания, свободу слова и свободу печати, как это предусмотрено во Всеобъемлющем мирном соглашении и Временной национальной конституции.
Больше примеров...
Выступление (примеров 328)
South Africa's response to AIDS received a powerful boost with President Jacob Zuma's landmark speech to the National Council of Provinces on 29 October 2009. Историческое выступление президента Джейкоба Зумы на заседании Национального совета провинций 29 октября 2009 года придало мощный импульс противодействию СПИДу в Южной Африке.
Didn't my speech inspired anyone to rise up and prove themselves worthy? Ќеужели мое выступление не вдохновило кого-либо подн€тьс€ и доказать, что он достоен.
Ambassador Pardo stated, in an interview in his later years, that he had intended that the speech could serve as sort of a bridge to the future and unite the world community in its quest to preserve our planet for generations to come. В одном из данных им в последующие годы интервью посол Пардо говорил, что его намерение состояло в том, чтобы это выступление послужило своего рода мостом в будущее и объединило мировое сообщество в стремлении сохранить нашу планету для грядущих поколений.
I don't think a speech is a good idea. По-моему выступление - затея неудачная.
Speech at the Commemoration of the Centenary of the 1899 Hague Peace Conference by: Rashit L. Khamidulin Выступление Рашита Л. Хамидулина на торжественном мероприятии, посвященном столетию Гаагской конференции мира 1899 года
Больше примеров...
Высказываний (примеров 60)
Instead, the committee recommended an extended prohibition against racist speech and symbols (cf. paragraph 75). Вместо этого комитет рекомендовал расширить запрещение расистских высказываний и символики (см. пункт 75).
The Office also developed a prototype for monitoring dangerous or inflammatory speech through the media. Канцелярия разработала также прототип механизма для отслеживания опасных или подстрекательских высказываний в средствах массовой информации.
It cannot be emphasized enough that this provision does not demand a prohibition of sharp or even hostile speech in general; instead it concentrates on such forms of hatred advocacy that constitute "incitement" to real acts of discrimination, hostility or violence. Следует вновь подчеркнуть, что это положение не требует запрещения резких или даже враждебных высказываний в целом, а касается таких форм пропаганды ненависти, которые представляют собой "подстрекательство" к реальным дискриминационным, враждебным или насильственным актам.
She called for a thorough assessment of the circumstances in each case and for any decisions to restrict speech to be guided by well-defined criteria and in accordance with international standards. Она призвала к тщательной оценке обстоятельств каждого случая и принятию решений об ограничении высказываний на основании четко определенных критериев и соответствия международным стандартам.
Ms. FIKRI, turning to question 3, said that it was the role of the Commission for Protection against Discrimination to institute proceedings further to complaints concerning discrimination through speech lodged under article 4 (1) of the Protection against Discrimination Act. Г-жа ФИКРИ, касаясь вопроса З, говорит, что роль Комиссии по защите от дискриминации заключается в проведении расследования по жалобам, касающимся высказываний дискриминационного характера и поданными на основании статьи 4 (1) Закона о защите от дискриминации.
Больше примеров...
Высказывания (примеров 79)
Instead of prohibiting offensive speech, governments should develop effective legal remedies to address acts of discrimination. Вместо того, чтобы запрещать оскорбительные высказывания, правительствам следовало бы разработать эффективные правовые средства для рассмотрения актов дискриминации.
He agreed that legislative measures alone were not enough to respond to racist speech and activities, and therefore non-governmental actors, including private companies, must be encouraged to collaborate, especially in taking down Internet content perceived as racist. Оратор согласен с тем, что одних только законодательных мер не достаточно для реагирования на расистские высказывания и действия и что поэтому необходимо привлекать неправительственные субъекты, включая частные компании, к сотрудничеству, особенно в деятельности по удалению из интернета материалов, воспринимаемых как расистские.
The persistence of racist speech in Serbia was an unfortunate vestige of the past. Расистские высказывания, которые иногда еще звучат в стране, являются тяжелым наследием прошлого.
So long as the speech at issue is not "obscene" and thus not subject to First Amendment protection, it should be subject to the actual-malice standard when it concerns public figures. До тех пор, пока высказывания не являются «непотребными» и, следовательно, не подлежащими защите первой поправкой, они должна подлежать стандарту злых намерений, когда речь идет об общественных деятелях.
The new provision allows for punishment of racist utterances to a greater extent than at the time of Mr. Sjolie's speech. Новое положение позволяет более эффективно осуществлять преследование за расистские высказывания, чем это в то время, когда г-н Шоли выступил со своей речью.
Больше примеров...
Заявление (примеров 54)
We were most encouraged by your acceptance speech and your plan for the future. Нас вдохновило Ваше заявление, с которым Вы выступили при вступлении в должность, и предложенный Вами план будущих действий.
In the interests of time, I will circulate my entire speech but summarize key points. В целях экономии времени я распространю все свое заявление, но резюмирую ключевые тезисы.
Following the speech, the Democratic National Committee issued a statement criticizing Priebus, calling Republicans "out of step with the American public". После этой речи Национальный комитет Демократической партии опубликовал заявление с критикой Прибуса, утверждая, что республиканцы «идут не в ногу с американской общественностью».
Syrian law punishes any act, piece of writing or speech which sets out to stir up sectarian or racial strife or to incite division, discord or conflict among confessional groups and different components of the nation. В соответствии с сирийским законодательством предусматривается наказание за любой акт, письменное или устное заявление в целях возбуждения междоусобной или расовой вражды или подстрекательства к расколу, раздору или конфликту среди конфессиональных групп и различных слоев общества.
He welcomed the statement in the speech reproduced in paragraph 303 of the report to the effect that it was not enough not to discriminate; it was necessary at the same time to create opportunities, which was in line with the principles of the Convention. Он приветствует содержащееся в тексте выступления, приведенного в пункте 303 доклада, заявление о том, что простого преодоления дискриминации недостаточно - в дополнение к этому необходимо создать условия для реализации возможностей в соответствии с принципами Конвенции.
Больше примеров...
Речевой (примеров 42)
Furthermore, the cerebral palsy, physiotherapy and speech therapy units at Community Rehabilitation Centres served 891 children and their families. Кроме того, службы лечения церебрального паралича, физиотерапии и речевой терапии в общинных реабилитационных центрах обслуживали 891 ребенка и их семьи.
Special schools educate pupils with mental, sensorial or physical handicap, pupils with speech impairment, pupils with combined handicap, sick and weak pupils in health facilities using special education and instruction methods, means and forms. В специальных школах обучаются дети с умственными, психическими или физическими недостатками, дети с нарушением речевой функции, дети с комплексными недостатками, а также больные и ослабленные дети, находящиеся в лечебных учреждениях, причем для них используются специальные методы, средства и формы обучения и преподавания.
I'm pretty sure that I'm grown now. (Laughter) And I'm an adult woman who spends her life as a performer, with a speech impediment. (Смех) И я взрослая женщина, чья жизнь связана с исполнением музыки, и имеющая речевой дефект.
Fact number two is that speech is a combination of the source, which is the vibrations generated by your voice box, which are then pushed through the rest of the vocal tract. Факт номер два: речь - это сочетание источника, коим являются вибрации, производимые гортанью, которые далее проходят сквозь остальной речевой тракт.
I'd like you to now experience the blossoming of a speech form. А я хочу показать вам расцветание речевой формы.
Больше примеров...
Докладом (примеров 105)
Governor Dodge delivered a keynote speech to the Conference focusing on the statistical information that central bankers require for decision-making. Г-н Додж выступил с основным докладом перед участниками Конференции, уделив основное внимание видам статистической информации, которая требуется центральным банкам для принятия решений.
'cause I sure wouldn't want to follow what I showed them With a speech and a couple of posters. Потому что не хотел бы я представлять им свои предложения с докладом и парой плакатов.
The Special Rapporteur delivered the keynote speech at the international conference on "Right to truth, reparation and reforms: achievements of and perspectives for transitional justice", held in Rabat on 14 and 15 January 2013. Специальный докладчик выступил с основным докладом на международной конференции по теме "Права на установление истины, возмещение и реформы: достижения и перспективы правосудия переходного периода", состоявшейся в Рабате 14-15 января 2013 года.
On 3 December 2010, the Special Rapporteur delivered a keynote speech at the inter-parliamentary conference, entitled "Parliaments united against human trafficking", held by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe in Paris. 3 декабря 2010 года Специальный докладчик выступила с основным докладом на межпарламентской конференции, посвященной теме "Парламенты, объединенные в борьбе с торговлей людьми", которая проводилась Парламентской ассамблеей Совета Европы в Париже.
Mrs. Mariana Tavares de Araujo, Secretary of Economic Law, SDE/MJ, Brazil, delivered the keynote speech. С основным докладом выступила г-жа Мариана Таварис ди Араужу, секретарь по экономическому праву, министерство юстиции, Бразилия.
Больше примеров...
Высказываниями (примеров 14)
In 2004, there was a small increase in the number of sanctions for discriminatory public speech (2), as well as for denying access in public places. В 2004 году наблюдалось некоторое увеличение количества случаев применения санкций в связи с дискриминационными публичными высказываниями (2), а также в связи с отказом в доступе к местам общественного пользования.
The Italian legal system includes specific provisions to combat racist and xenophobic speech, including those actions directed to spread ideas founded on racial or ethnic hatred and the incitement to commit acts of violence on racial, ethnic or religious grounds. Правовая система Италии содержит конкретные положения о борьбе с расистскими и ксенофобными высказываниями, включая действия, направленные на распространение идей, основанных на расовой или этнической ненависти, и подстрекательство к совершению актов насилия на расовой, этнической или религиозной почве.
The State party should establish a comprehensive legal framework to combat discrimination, including hate crimes and speech. Государству-участнику следует создать всеобъемлющую нормативно-правовую базу по борьбе с дискриминацией, в том числе мотивированными ненавистью преступлениями и направленными на разжигание ненависти высказываниями.
Defining the line that separates protected from unprotected speech was ultimately a decision that was best made after a thorough assessment of the circumstances of each case. Определение водораздела между высказываниями, на которые распространяется охрана права на свободу мнений, и заявлениями, не подлежащими такой охране, является в конечном счете решением, которое лучше всего принимать после доскональной оценки обстоятельств каждого случая.
Electronic Frontiers Australia spoke out against the ruling, taking the view that "when encountering racist or hateful speech, the best remedy to be applied is generally more speech, not enforced silence." Организация «Электронные границы Австралии» выступила против такого решения, считая, что «при встрече с расистскими или человеконенавистническими высказываниями лучшим средством будет обсуждение этого, а не вынужденное молчание, в противном случае интерес к подобным маргинальным идеям будет только возрастать».
Больше примеров...
Выступил (примеров 341)
Senior staff of OHCHR participated in the event and delivered a keynote speech. В мероприятии принял участие старший сотрудник УВКПЧ, который выступил с основным докладом.
I take this opportunity to express support for the speech made yesterday by my colleague, Prime Minister Wim Kok of the Netherlands, on behalf of the European Union. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы высказать поддержку речи, с которой выступил вчера мой коллега, премьер-министр Нидерландов Вим Кок, от имени Европейского союза.
In addition, the mayor made a speech. Командир выступил с речью.
President F. W. de Klerk opened parliament with what is described, an epoch-making speech. Добрый вечер, президент де Клерк... выступил сегодня в парламенте с важнейшим заявлением... касающимся всей южноафриканской политики.
N.A. Nazarbaev, the President of the Republic of Kazakhstan, made an annual speech to Kazakhstan nation «The Kazakhstan entering strategy into the most competitive 50 world countries. в марте 2006 года Президент Республики Казахстан Н.А. Назарбаев выступил с ежегодным посланием народу Казахстана «Стратегия вхождения Казахстана в число 50-ти наиболее конкурентоспособных стран мира.
Больше примеров...
Выступая (примеров 65)
Canada's Minister for Foreign Affairs reiterated the priority Canada attaches to early negotiation of such a Treaty in a speech to the Conference on Disarmament on 14 March. Министр иностранных дел Канады, выступая на Конференции по разоружению 14 марта, еще раз подтвердил, что Канада придает большое значение скорейшему согласованию текста такого договора.
On 25 April, President dos Santos, in a speech in Nigeria, criticized some African leaders for interfering in the internal affairs of his country and for extending support to UNITA. 25 апреля президент душ Сантуш, выступая в Нигерии, подверг критике некоторых африканских руководителей за вмешательство во внутренние дела его страны и за оказание поддержки УНИТА.
In view of the seriousness of those allegations, the Special Rapporteur offered, in his speech at the General Assembly on 28 October 2004, to carry out an independent assessment of such allegations in relevant parts of the country. Учитывая серьезность этих обвинений, Специальный докладчик, выступая перед Генеральной Ассамблеей 28 октября 2004 года, предложил провести независимую оценку по этим обвинениям в соответствующих районах страны.
In 1968, in testimony before Congress, Shoup made many of the same points as he had in his 1966 speech, saying he felt opposition to the war had likely increased since then. В 1968 году выступая перед Конгрессом, Шуп повторил многие замечания из своей речи 1966 года и заявил, что его оппозиция войне только увеличилась.
Anyway, you know every time I make this speech - it's not the first time - but it's an emotion. Знаете, всякий раз, выступая с этой темой - а я делаю это уже не первый раз - я всегда испытываю сильные эмоции.
Больше примеров...
Высказываниях (примеров 4)
CoE ECRI also recommended that Latvia review and fine-tune criminal law provisions aimed at combating racism, notably by introducing provisions on racist speech, as the law currently addressed only incitement to racial hatred. ЕКРН СЕ также рекомендовала Латвии пересмотреть и изменить положения уголовного законодательства, направленные на противодействие расизму, прежде всего, путем включения положений о расистских высказываниях, поскольку в настоящее время в законодательстве учтено только подстрекательство к расовой ненависти.
In Oman, between May and June 2012, 11 human rights defenders, including bloggers, writers, and members of human rights organizations and of the media, were sentenced for offences related to injurious speech and assembly. В мае-июне 2012 года в Омане 11 правозащитников, в том числе блогеров, писателей, а также членов правозащитных организаций и представителей средств массовой информации, были осуждены за преступления, связанные с клеветой в высказываниях и на собраниях.
The Supreme Court of Canada ruled that the Crown did not need to prove any "interchangeability" between the defendants' use of the term "Gypsy" in their hateful speech and the name by which the target group was identified in the police information. Верховный суд Канады постановил, что обвинение не должно было доказывать какую бы то ни было возможность "взаимозаменяемости" между использовавшимся обвиняемыми термином "джипси" в их расистских высказываниях и наименованием, под которым указанная группа фигурировала в полицейской информации.
He recalled having asked, on the occasion of the Committee's consideration of Australia's fourth report, whether the authorities planned to address the issue of speech based on intolerance and hatred, while still upholding freedom of expression. Оратор напоминает, что при рассмотрения Комитетом четвертого доклада Австралии он задал вопрос о том, планируют ли власти страны решать вопрос о высказываниях, основанных на нетерпимости и ненависти, продолжая в то же время поддерживать свободу самовыражения.
Больше примеров...
Монолог (примеров 19)
Well, I think Barry's speech sucks on every level. Так вот, монолог Барри никуда не годится.
Had a busboy do the entire Peter Finch speech from Network. Один официант повторил весь монолог Питера Финча из Телесети.
We'll have a speech straight. Пожалуйста, какой-нибудь монолог.
What speech, my lord? Какой монолог, добрейший принц?
You didn't hear the speech. MANNY: Ты не слышал его монолог.
Больше примеров...
Разговор (примеров 23)
But speech in between of explosions will be masked agian. Но, разговор сразу после взрывов слышно опять будет плохо.
The Speech of Gold. Разговор о золотом человеке.
A conversation may be realized as a monologic or dialogic speech. Разговор может осуществляться в форме монологической или диалогической речи.
Set up a call with Petrov, for after the speech. Устройте разговор с Петровым, сразу после речи.
But now we can hear low-level sounds (speech for example) after explosions (after some time after it). Зато часть недостатков предыдущего метода можно сгладить. Так, нормально слышно будет и взрывы и тихий разговор.
Больше примеров...
Тост (примеров 12)
The Sergeant just made a beautiful speech. Сержант только что задвинул красивый тост.
Hold on, I'd like to give a speech. Погодите, Я скажу тост.
I'll make a speech. У меня есть тост.
The family continued to chant, Speech, speech, speech'... for no one in particular. Семья долго кричала "тост, тост, тост" не обращаясь ни к кому конкретно.
I don't feel like giving a speech in there, or a toast. Мне не хочется говорить речь или поднимать тост.
Больше примеров...
Язык (примеров 64)
Speech is light, but how delusive! «Язык легок, но сколь обманчив!
Front-left controls language, speech, memory. Левая височная доля контролирует язык, речь, память.
His speech is then translated in Czech. Повесть переведена на чешский язык.
Until she was told by a speech therapist her tongue was too big for her mouth. В юности она даже мечтала стать актрисой, пока логопед не сказал ей, что у нее язык с трудом умещается во рту.
Speech Synthesis Markup Language (SSML) is an XML-based markup language for speech synthesis applications. Speech Synthesis Markup Language (SSML) (Язык Разметки Синтеза Речи) - представляет собой основанный на XML язык разметки для приложений синтеза речи.
Больше примеров...
Спич (примеров 6)
His idea of an a typical speech. Так он представляет себе неофициальный спич.
I've prepared a speech for this occasion. Я подготовил спич по этому случаю.
I've even practiced a goodbye speech. Я даже уже отрепетировала прощальный спич.
Nice, so you've written your own speech about yourself. Прелестно, значит ты написал спич о самом себе.
Going to need those poor Celts well lubricated, so they can get through Eli's re-election speech. Этих кельтских бедолаг надо будет напоить как следует, чтобы те смогли вытерпеть предвыборный спич Илая.
Больше примеров...
Говор (примеров 2)
Their culture has not been destroyed - their customs, the manner of speech, narratives, traditional mores, etc. не уничтожена и их культура - сохранились обычаи, говор, предания, традиционные одежды и т.д.
Lima wants to deliver a speech, you know with the controversy there is... I thought to start like this: Ћима хочет прочесть взрывную речь Ц учитыва€ то, что о нЄм говор€тЕ я думала начать как-то так:
Больше примеров...