Английский - русский
Перевод слова Speech

Перевод speech с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Речь (примеров 2630)
In April 1943, Quisling delivered a scathing speech attacking Germany's refusal to outline its plans for post-war Europe. В апреле 1943 года Квислинг произнёс речь, где резко раскритиковал отказ Германии изложить свои планы о послевоенной Европе.
Niles, that medication, it's affecting your speech. Найлс, эти лекарства - они влияют на твою речь.
Any word on their reaction to Melnik's speech? Они как-нибудь отреагировали на речь Мельника?
French Foreign Minister Dominique de Villepin's flamboyant speech at the United Nations encapsulated the "spirit of resistance" against what proved to be a dangerous adventure. Яркая речь министра иностранных дел Франции Доминика де Вильпена в Организации Объединенных Наций стала выражением "духа противодействия" тому, что действительно оказалось опасным приключением.
From its earliest moments, there was some threat of the government falling as even the Speech from the Throne almost resulted in a non-confidence vote. С тех пор правительству угрожало свержение; даже тронная речь чуть не обернулась вотумом недоверия.
Больше примеров...
Слова (примеров 306)
The human rights programme, along with the projects on national security and speech, privacy and technology, comprise the Center for Democracy. Программа по правам человека, а также проекты по национальной безопасности и свободе слова, частной жизни и технологиям входят в компетенцию Центра демократии.
I noted with gratitude the kind words spoken about the Programme and about me personally by Ambassador Gambari, Chairman of the Special Committee against Apartheid, in his impressive speech earlier this morning. Я с благодарностью отметил добрые слова, сказанные в адрес Программы и лично в мой адрес Председателем Специального комитета против апартеида послом Гамбари в его впечатляющем выступлении сегодня утром.
From the outset, in addition to actively pressing for the respect of human rights in North Africa and the Middle East, the Secretary-General called for the granting of freedom of assembly, speech and information. Генеральный секретарь с самого начала не только активно выступал за уважение прав человека в Северной Африке и на Ближнем Востоке, но и призывал соблюдать свободу собраний, слова и информации.
Freud said, look, there's much more to it than speech: No mortal can keep a secret. Фрейд произнес слова, являющиеся чем-то большим, чем просто оборот речи: Ни один смертный не способен хранить секреты.
New words which have appeared enough in print and speech to be considered notable are added to Retskrivningsordbogen, which all government institutions and schools are obliged by law to follow. Новые слова, которые получили широкое распространение, официально добавляются в Орфографический словарь датского языка, которому по закону должны следовать все государственные и образовательные учреждения.
Больше примеров...
Выступление (примеров 328)
Liechtenstein participation at the World Conference against Racism (speech by Foreign Minister Dr. Ernst Walch) Участие Лихтенштейна во Всемирной конференции по борьбе против расизма (выступление министра иностранных дел д-ра Эрнста Валха)
Aside from reports of a rising US (fiscal woes notwithstanding) and a stabilizing Europe (despite the common currency's troubles), the conference featured a speech by Biden that went far beyond the reassuring rhetoric that US policymakers typically offer in European capitals. Помимо заявлений о росте США (несмотря на фискальные проблемы) и стабилизации Европы (вопреки проблемам с единой валютой), на конференции было представлено выступление Байдена, которое вышло далеко за пределы убеждающих речей, которые американские политики обычно произносят в европейских столицах.
Ambassador Pardo stated, in an interview in his later years, that he had intended that the speech could serve as sort of a bridge to the future and unite the world community in its quest to preserve our planet for generations to come. В одном из данных им в последующие годы интервью посол Пардо говорил, что его намерение состояло в том, чтобы это выступление послужило своего рода мостом в будущее и объединило мировое сообщество в стремлении сохранить нашу планету для грядущих поколений.
Poverty and Women s Work in the Informal Economy, Speech by Noeleen Heyzer, 16.02.06. «Нищета и труд женщин в неформальном секторе», выступление Ноэлин Хейзер, 16 февраля 2006 года.
The instant-dial focus groups predict tonight's speech was a success. Фокус-группы сразу после, предсказывают, что сегодняшнее выступление было успешным.
Больше примеров...
Высказываний (примеров 60)
Criminalizing such statements risks chilling speech far removed from the central concerns of the Convention. Привлечение к уголовной ответственности за такие заявления может привести к сдерживанию высказываний, которые очень далеки от главных вопросов, рассматриваемых в Конвенции.
He had observed a growing trend to use criminal law to criminalize speech over the Internet that must be halted. Он отметил рост тенденции к использованию уголовного законодательства для привлечения к уголовной ответственности за распространение через Интернет определенных высказываний, и эта тенденция должна быть остановлена.
For this reason, international law and most regional and national jurisprudence generally regard any action to limit or sanction speech as an exceptional measure to be applied in strictly defined circumstances on the basis of clearly identified criteria. Вследствие этого в международном праве и в большинстве случаев региональной и национальной судебной практики любые меры, направленные на ограничение или запрещение высказываний, рассматриваются, как правило, в качестве исключительной меры, которая применяется в строго определенных обстоятельствах на основе четко определенных критериев.
In 2015, after Nobel Prize winning biochemist Tim Hunt made a controversial speech about women in science, Blum was one of three journalists present who initially broke the story. Входила в комитет Конгресса США по науке... В 2015 году, после того, как лауреат Нобелевской премии, биохимик Тим Хант сделал ряд спорных высказываний о женщинах в науке, Блюм был одним из трех журналистов, которые привлекли внимание к этой истории.
Indeed, the most famous free-speech cases - the ones that are supposed to showcase America's strength and moral power - involve the protection of speech that most decent people hate. В действительности, самые известные судебные разбирательства по вопросам свободы слова - которые, как предполагается, должны показывать силу и моральную мощь Америки - касаются защиты высказываний, которые большинство достойных людей ненавидят.
Больше примеров...
Высказывания (примеров 79)
In many countries, it is possible to bring a civil suit for compensation for discrimination, for example in the workplace, including where this is propagated by means of speech. Во многих странах есть возможность предъявления гражданского иска о получении компенсации за дискриминацию, например на работе, в том числе в тех случаях, когда такая дискриминация пропагандируется через различные высказывания.
Plan of action to combat discrimination, racist and xenophobic speech from political parties, offences involving discrimination План действий по борьбе с дискриминацией, расистские и ксенофобные высказывания политических партий, правонарушения, связанные с дискриминацией
He agreed that legislative measures alone were not enough to respond to racist speech and activities, and therefore non-governmental actors, including private companies, must be encouraged to collaborate, especially in taking down Internet content perceived as racist. Оратор согласен с тем, что одних только законодательных мер не достаточно для реагирования на расистские высказывания и действия и что поэтому необходимо привлекать неправительственные субъекты, включая частные компании, к сотрудничеству, особенно в деятельности по удалению из интернета материалов, воспринимаемых как расистские.
The criminal libel law which criminalised speech has also been repealed. Также отменен закон об уголовном наказании за клевету, по которому те или иные высказывания признавались уголовным преступлением.
Such speech, often used by politicians, is increasingly being rationalized and put into theory by certain important schools of thought. Эти высказывания, исходящие от политических деятелей, все чаще находят рациональное и теоретическое обоснование в определенных влиятельных кругах интеллигенции.
Больше примеров...
Заявление (примеров 54)
Introductory speech at the 36th session of The Joint Advisory Group on the ITC/UNCTAD/WTO Geneva, Switzerland Вступительное заявление на 36-й сессии Совместной консультативной группы МТЦ/ЮНКТАД/ВТО, Женева, Швейцария
"Spreading the Benefits of Globalization" Keynote speech at the Fourth Brussels Economic Forum - Brussels, Belgium "Распространение выгод, вытекающих из глобализации", основное заявление на четвертом Брюссельском экономическом форуме, Брюссель, Бельгия
The Vice-President of the Economic and Social Council, Luis Alfonso de Alba, gave an introductory speech in which he associated local governance and development with the Council's annual ministerial review theme of employment creation and productivity. Вступительное заявление также сделал заместитель Председателя Экономического и Социального Совета Луис Альфонсо де Альба, который указал на взаимосвязь между вопросами управления и развития на местном уровне и темой ежегодного обзора на уровне министров, посвященной созданию рабочих мест и повышению производительности.
In this connection, I wish to commend the observations of the German Foreign Minister in his speech to the Assembly a few days ago. В этой связи хочу отметить заявление министра иностранных дел Германии, с которым он выступил несколько дней тому назад в Ассамблее.
He welcomed the statement in the speech reproduced in paragraph 303 of the report to the effect that it was not enough not to discriminate; it was necessary at the same time to create opportunities, which was in line with the principles of the Convention. Он приветствует содержащееся в тексте выступления, приведенного в пункте 303 доклада, заявление о том, что простого преодоления дискриминации недостаточно - в дополнение к этому необходимо создать условия для реализации возможностей в соответствии с принципами Конвенции.
Больше примеров...
Речевой (примеров 42)
The speech center of his brain is active, but he's not talking. Речевой центр его мозга активен, но он не разговаривает.
G..1 is an 8-32 kbit/s embedded speech and audio codec providing bitstream interoperability with G., G. Annex A and G. Annex B. Its official name is G.-based embedded variable bit rate codec: An 8-32 kbit/s scalable wideband coder bitstream interoperable with G.. G..1 это 8-32 kbit/s речевой аудиокодек с совместимостью битового потока с G., G. Annex A и G. Annex B. Его официальное название G.-based embedded variable bit rate codec: An 8-32 kbit/s scalable wideband coder bitstream interoperable with G..
Special schools educate pupils with mental, sensorial or physical handicap, pupils with speech impairment, pupils with combined handicap, sick and weak pupils in health facilities using special education and instruction methods, means and forms. В специальных школах обучаются дети с умственными, психическими или физическими недостатками, дети с нарушением речевой функции, дети с комплексными недостатками, а также больные и ослабленные дети, находящиеся в лечебных учреждениях, причем для них используются специальные методы, средства и формы обучения и преподавания.
I'm pretty sure that I'm grown now. (Laughter) And I'm an adult woman who spends her life as a performer, with a speech impediment. (Смех) И я взрослая женщина, чья жизнь связана с исполнением музыки, и имеющая речевой дефект.
Fact number two is that speech is a combination of the source, which is the vibrations generated by your voice box, which are then pushed through the rest of the vocal tract. Факт номер два: речь - это сочетание источника, коим являются вибрации, производимые гортанью, которые далее проходят сквозь остальной речевой тракт.
Больше примеров...
Докладом (примеров 105)
The Secretary-General delivered the keynote speech of the meeting. С основным докладом на заседании выступил Генеральный секретарь.
The keynote speech was given by Mr. L.H. Backer (Statistics Sweden and European Forum for Geostatistics). С основным докладом выступил г-н Л.Х. Бакер (Статистическое управление Швеции и Европейский форум по геостатистике).
She delivered a keynote speech at the Virtual Global Taskforce conference on child safety online, held in Abu Dhabi from 11 to 13 December 2012. Она выступила с основным докладом на конференции Виртуальной глобальной целевой группы, которая состоялась в Абу-Даби 11-13 декабря 2012 года.
The ICC Secretary-General delivered the keynote speech to a session on the theme "Business perspectives on foreign direct investment and development" at UNCTAD's Global Investment Forum in October 1996. Генеральный секретарь МТП выступил с основным докладом на тему "Деловые перспективы в области прямых иностранных инвестиций и развития" на Глобальном инвестиционном форуме ЮНКТАД в октябре 1996 года.
Mr. Fei Yongyi, research fellow of CPAPD delivered a speech entitled "Peace and Disarmament Are Still the Common Aspiration of the People of All Countries" at one of the thematic commissions. Научный сотрудник КНАМР г-н Фэй Юни выступил на одном из заседаний тематических комиссий с докладом «Мир и разоружение по-прежнему являются общим устремлением народов всех стран».
Больше примеров...
Высказываниями (примеров 14)
A small increase was registered in contraventional sanctions for discriminatory public speech (4). Отмечалось небольшое увеличение количества случаев применения санкций в связи с дискриминационными публичными высказываниями (4).
And what steps had the Government taken to combat the use of racist speech by certain politicians in order to incite racial hatred and xenophobia, in particular with regard to migrant workers? Какие меры принимает правительство для борьбы с расистскими высказываниями некоторых политических деятелей, подстрекающими к расовой ненависти и ксенофобии, особенно в отношении трудящихся-мигрантов?
The Italian legal system includes specific provisions to combat racist and xenophobic speech, including those actions directed to spread ideas founded on racial or ethnic hatred and the incitement to commit acts of violence on racial, ethnic or religious grounds. Правовая система Италии содержит конкретные положения о борьбе с расистскими и ксенофобными высказываниями, включая действия, направленные на распространение идей, основанных на расовой или этнической ненависти, и подстрекательство к совершению актов насилия на расовой, этнической или религиозной почве.
The State party should establish a comprehensive legal framework to combat discrimination, including hate crimes and speech. Государству-участнику следует создать всеобъемлющую нормативно-правовую базу по борьбе с дискриминацией, в том числе мотивированными ненавистью преступлениями и направленными на разжигание ненависти высказываниями.
Electronic Frontiers Australia spoke out against the ruling, taking the view that "when encountering racist or hateful speech, the best remedy to be applied is generally more speech, not enforced silence." Организация «Электронные границы Австралии» выступила против такого решения, считая, что «при встрече с расистскими или человеконенавистническими высказываниями лучшим средством будет обсуждение этого, а не вынужденное молчание, в противном случае интерес к подобным маргинальным идеям будет только возрастать».
Больше примеров...
Выступил (примеров 341)
The keynote speech was given by Mr. L.H. Backer (Statistics Sweden and European Forum for Geostatistics). С основным докладом выступил г-н Л.Х. Бакер (Статистическое управление Швеции и Европейский форум по геостатистике).
On 20 April 1968, he gave a speech in Birmingham in which he warned his audience of what he believed would be the consequences of continued unchecked mass immigration from the Commonwealth to the UK. 20 апреля 1968 года он выступил со спорной речью в Бирмингеме, в которой он предупреждал своих слушателей о возможных последствиях иммиграции из стран Содружества в Великобританию.
Following President Bush's speech of 24 June 2002, in which he outlined the parameters of the peace process, the Quartet was established, comprising the United States, the Russian Federation, the European Union and the United Nations. После заявления президента Буша, с которым он выступил 24 июня 2002 года и в котором он наметил параметры мирного процесса, был создан «квартет», в состав которого вошли Соединенные Штаты, Российская Федерация, Европейский союз и Организации Объединенных Наций.
On 10 December 2006, the Special Rapporteur delivered the keynote speech at the IX International Rehabilitation Council for Torture Victims International Symposium on Torture, "Providing Reparation and Treatment, Preventing Impunity", held in Berlin. 10 декабря 2006 года Специальный докладчик выступил с тематическим докладом, озаглавленным "Предоставление компенсаций и обеспечение лечением, предотвращение безнаказанности", на проводившемся в Берлине IX Международным советом по реабилитации жертв пыток Международном симпозиуме по вопросу о пытках.
Dr. Jungsook Kim, Chairperson of KIWP, as a resource person for the workshop, gave the keynote speech: 'Factors that Impede Women's Political Participation and Strategies for Greater Political Equality. ' Председатель КИЖП др Джунгсок Ким в качестве основного докладчика на практикуме выступил с докладом по теме «Факторы, препятствующие участию женщин в политической жизни, и стратегии укрепления политического равенства».
Больше примеров...
Выступая (примеров 65)
Bright coined this famous phrase on 18 January 1865 in a speech at Birmingham supporting an expansion of the franchise. Брайт произнес эту знаменитую фразу 18 января 1865 года, выступая в Бирмингеме с поддержкой расширение рядов избирателей.
In view of the seriousness of those allegations, the Special Rapporteur offered, in his speech at the General Assembly on 28 October 2004, to carry out an independent assessment of such allegations in relevant parts of the country. Учитывая серьезность этих обвинений, Специальный докладчик, выступая перед Генеральной Ассамблеей 28 октября 2004 года, предложил провести независимую оценку по этим обвинениям в соответствующих районах страны.
March 5 - In his speech at Westminster College, in Fulton, Missouri, Winston Churchill talks about the Iron Curtain. 5 марта Выступая в Фултоне (США, штат Миссури), Уинстон Черчилль говорил о железном занавесе.
The Montserrat public sector continues to be dependent on budgetary aid from the administering Power. Delivering the budget speech in March 2008, the Chief Minister stated that the total budget of Montserrat for 2008 was EC$ 142.2 million. Выступая по вопросу о бюджете в марте 2008 года, главный министр заявил, что общий бюджет Монтсеррата на 2008 год составил 142,2 млн. восточнокарибских доллВ 2008 году общая сумма ассигнований на цели развития составила 46,1 млн. восточнокарибских долл., причем примерно 3,7 млн.
The Minister of Education and Culture announced in his budget speech in 2003 that the Limpopo economy had grown to R 64 billion, having shown a fourfold improvement within nine years. Тот же министр, выступая по поводу бюджета в 2003 году, заявил, что за последние девять лет объем экономики Лимпопо по стоимостному показателю вырос до 64 млрд. рандов, т.е. в четыре с лишним раза.
Больше примеров...
Высказываниях (примеров 4)
CoE ECRI also recommended that Latvia review and fine-tune criminal law provisions aimed at combating racism, notably by introducing provisions on racist speech, as the law currently addressed only incitement to racial hatred. ЕКРН СЕ также рекомендовала Латвии пересмотреть и изменить положения уголовного законодательства, направленные на противодействие расизму, прежде всего, путем включения положений о расистских высказываниях, поскольку в настоящее время в законодательстве учтено только подстрекательство к расовой ненависти.
In Oman, between May and June 2012, 11 human rights defenders, including bloggers, writers, and members of human rights organizations and of the media, were sentenced for offences related to injurious speech and assembly. В мае-июне 2012 года в Омане 11 правозащитников, в том числе блогеров, писателей, а также членов правозащитных организаций и представителей средств массовой информации, были осуждены за преступления, связанные с клеветой в высказываниях и на собраниях.
The Supreme Court of Canada ruled that the Crown did not need to prove any "interchangeability" between the defendants' use of the term "Gypsy" in their hateful speech and the name by which the target group was identified in the police information. Верховный суд Канады постановил, что обвинение не должно было доказывать какую бы то ни было возможность "взаимозаменяемости" между использовавшимся обвиняемыми термином "джипси" в их расистских высказываниях и наименованием, под которым указанная группа фигурировала в полицейской информации.
He recalled having asked, on the occasion of the Committee's consideration of Australia's fourth report, whether the authorities planned to address the issue of speech based on intolerance and hatred, while still upholding freedom of expression. Оратор напоминает, что при рассмотрения Комитетом четвертого доклада Австралии он задал вопрос о том, планируют ли власти страны решать вопрос о высказываниях, основанных на нетерпимости и ненависти, продолжая в то же время поддерживать свободу самовыражения.
Больше примеров...
Монолог (примеров 19)
Had a busboy do the entire Peter Finch speech from Network. Один официант повторил весь монолог Питера Финча из Телесети.
But if the princess has already abandoned the dwarf, I mean, cannot we keep his Love speech? Но если принцесса уже покинула карлика, я хочу сказать, нельзя ли оставить его любовный монолог?
Essen told me you made a speech. Эссен рассказала про твой монолог.
You did not like the speech? Тебе не полюбился монолог?
After all, Nigel does have that divine speech in the second act about his boyhood in Surrey: конце концов у Ќайджела есть прекрасный монолог во втором акте посв€щЄнный его отрочеству в графстве -аррей.
Больше примеров...
Разговор (примеров 23)
I appreciate only plain speech. Я ценю только прямой разговор.
Here's the speech. Вот какой будет разговор.
The speaker's conclusion or point may never be made, and attempts by the listener to elaborate on the speech's content or logic, or to shift to related topics, are often unsuccessful. Они могут так и не объяснить, в чём вывод из всего ими сказанного, а попытки слушателя прояснить тезис или логику говорящего или перевести разговор на другую, связанную тему, могут быть безуспешными.
Summarizing these properties, one authority writes that "Conversation is the kind of speech that happens informally, symmetrically, and for the purposes of establishing and maintaining social ties." Обобщая вышесказанное, один из исследователей пишет: «Разговор - вид речевого взаимодействия, которое происходит неформально, симметрично и для целей установления и поддержания социальных связей.»
But now we can hear low-level sounds (speech for example) after explosions (after some time after it). Зато часть недостатков предыдущего метода можно сгладить. Так, нормально слышно будет и взрывы и тихий разговор.
Больше примеров...
Тост (примеров 12)
The Sergeant just made a beautiful speech. Сержант только что задвинул красивый тост.
Mills, make a speech. с тебя тост. я успешно справюсь с работой.
The family continued to chant, Speech, speech, speech'... for no one in particular. Семья долго кричала "тост, тост, тост" не обращаясь ни к кому конкретно.
I've already written my best man speech for your wedding. Я уже написал свой тост шафера для вашей свадьбы.
And no-one's made a best man's speech yet. Шафер ещё не толкал тост.
Больше примеров...
Язык (примеров 64)
The language chosen will be used for the system default prompts and automatic speech recognition (if available). Выбранный язык будет использоваться для стандартных системных подсказок и автоматического распознавания речи (если доступен).
The language continued in literature, oral speech, Ashkenazi folklore, and in songs. Язык сохранился в литературе, в устной речи и в ашкеназийском фольклоре, а также в песнях на идиш.
(a) Access to a continuum of rehabilitation services, including, inter alia, physiotherapy, occupational therapy, speech language and communication therapy, psychosocial counselling and therapies; а) доступ ко всей совокупности услуг по реабилитации, включая, среди прочего, физиотерапию, профессиональную терапию, разговорный язык и терапию с точки зрения общения, психосоциальное консультирование и терапию;
Faroese and Icelandic, its closest extant relative, are not mutually intelligible in speech, but the written languages resemble each other quite closely, largely owing to Faroese's etymological orthography. Фарерский язык и его ближайший родственник - исландский - не взаимопонятны в речи, однако на письме, во многом благодаря этимологической орфографии фарерского, эти языки очень сильно похожи.
The Capetians' langue d'oïl, the forerunner of modern standard French, did not begin to become the common speech of all of France, however, until after the French Revolution. Однако «язык ойль» Капетингов, предшественник современного французского языка, так и не стал общим языком всей французской нации вплоть до Французской революции.
Больше примеров...
Спич (примеров 6)
His idea of an a typical speech. Так он представляет себе неофициальный спич.
I've prepared a speech for this occasion. Я подготовил спич по этому случаю.
I've even practiced a goodbye speech. Я даже уже отрепетировала прощальный спич.
Going to need those poor Celts well lubricated, so they can get through Eli's re-election speech. Этих кельтских бедолаг надо будет напоить как следует, чтобы те смогли вытерпеть предвыборный спич Илая.
That was a nice speech. Это был отличный спич. Трогательный.
Больше примеров...
Говор (примеров 2)
Their culture has not been destroyed - their customs, the manner of speech, narratives, traditional mores, etc. не уничтожена и их культура - сохранились обычаи, говор, предания, традиционные одежды и т.д.
Lima wants to deliver a speech, you know with the controversy there is... I thought to start like this: Ћима хочет прочесть взрывную речь Ц учитыва€ то, что о нЄм говор€тЕ я думала начать как-то так:
Больше примеров...