Английский - русский
Перевод слова Speech

Перевод speech с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Речь (примеров 2630)
And one time, during a speech, he was shot by a saloon-keeper, but Teddy finished his speech before heading to the hospital. И один раз, во время выступления, в него стрелял владелец кабака, но Тедди закончил свою речь прежде чем отправиться в больницу.
My father's supposed to be getting a huge reward, and I'm supposed to be making the speech, and the speech is supposed to start right now, and there's no way they'll let me in without a ticket. Моему отцу должны дать огромную награду, а я должна была читать речь, и я должна уже начинать, а они не пускают меня без билета.
Last-minute adjustments to your speech? Вносишь последние поправки в свою речь?
That was quite a speech. Это была достойная речь.
By reading this speech, he convinced the eastern Cherokee also to learn the system, after which it spread rapidly. Там, вскрыв конверт и прочитав эту речь, он убедил восточных чероки тоже научиться азбуке, после чего грамотность среди чероки начала распространяться очень быстро.
Больше примеров...
Слова (примеров 306)
We have to ensure ourfreedom of speech: political, religious, as well as the full exercise of our civil rights... Мы должны обеспечить свободу слова, политические, религиозные, полный спектр гражданских прав...
As the United States has previously noted, its Constitution contains extensive protections for individual freedoms of speech, expression, and association, which (absent a reservation, understanding, or declaration) might be construed in tension with articles 4 and 7. Как уже отмечали Соединенные Штаты, в Конституции страны содержатся обширные гарантии таких индивидуальных свобод, как свобода слова, выражения мнений и ассоциации, которые (в отсутствии оговорок, толкований или заявлений) можно рассматривать и в связи со статьями 4-7.
Can she deny that because it's speech she doesn't approve of? Может она отказаться, если это слова, которые она не одобряет?
Bush may naively consider it lying, and therefore wrong, to say that he is in California when he is recording a speech in Washington. Буш может наивно считать, что слова о том, будто он находится в Калифорнии, в то время как он записывает речь в Вашингтоне, - это ложь и, следовательно, так говорить не следует.
On 9 March 2016, a tweet from the European Broadcasting Union confirmed that neither the title nor the lyrics of the song contained "political speech" and therefore it did not breach any Eurovision rule, thus allowing it to remain in the competition. 9 марта Европейский вещательный союз заявил, что ни название песни, ни её слова не содержат политического подтекста и, таким образом, не нарушают правил конкурса «Евровидения».
Больше примеров...
Выступление (примеров 328)
The blast occurred at a ZANU-PF campaign rally, just after President Emmerson Mnangagwa had finished giving a speech. Взрыв произошел на митинге ЗАНС-ПФ, сразу после того, как президент Эммерсон Мнангагва закончил выступление.
Indeed, the keynote speech of the Deputy Secretary-General at the Vienna ministerial meeting was the high point of a year of very satisfactory cooperation between the United Nations and the OSCE. Программное выступление первого заместителя Генерального секретаря на состоявшейся в Вене встрече на уровне министров явилось кульминацией весьма успешного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ в этом году.
We have begun to study his report with great interest and regard his speech to us this morning as containing a good deal of extra material which we want to study and take careful account of. Мы приступили к изучению его доклада с большим интересом и считаем, что его сегодняшнее выступление содержало обширный дополнительный материал, который мы хотели бы всесторонне и тщательно изучить.
He also had the opportunity to make a speech on the right to food before a group of Latin American ambassadors at the invitation of the Permanent Mission of Venezuela to the United Nations. В число его других выступлений на тему о праве на питание входили выступление на ежегодном совещании "Организации по борьбе с голодом" в Париже и вступительное заявление на учредительной ассамблее АТТАК-Германия в Берлине.
[1] Speech at the women's round-table discussion during the fourth session of the World Urban Forum, Nanjing, China, November 2008. [1] Выступление в ходе дискуссии женщин "за круглым столом" на четвертой сессии Всемирного форума по вопросам городов, Нанкин, Китай, ноябрь 2008.
Больше примеров...
Высказываний (примеров 60)
Instead, the committee recommended an extended prohibition against racist speech and symbols (cf. paragraph 75). Вместо этого комитет рекомендовал расширить запрещение расистских высказываний и символики (см. пункт 75).
But certain rights, both political (freedom of religion, speech, and press) and economic, need to be absolutely guaranteed. Но некоторые права, как политические (свобода вероисповедания, высказываний и прессы), так и экономические, должны быть обязательно гарантированы.
The Special Rapporteur wishes to emphasize that great care must be taken to achieve an appropriate balance between the rights to freedom of opinion and expression and to receive and impart information, and the prohibition on speech and/or activities promoting racist views and inciting violence. Специальный докладчик желает обратить внимание на необходимость тщательного определения надлежащего баланса между соблюдением прав на свободу мнений и на свободное их выражение и получение и распространение информации, и запрещением высказываний и/или деятельности, пропагандирующих расистские взгляды и побуждающие к насилию.
Robust legal protections against discrimination and hate crimes, Government outreach to minority religious groups and the defence of both freedom of religion and freedom of expression were the best antidote to intolerance, not the criminalization of offensive speech. Наилучшими лекарствами от нетерпимости являются эффективные средства правовой защиты от дискриминации и преступлений на почве ненависти, работа правительства с группами религиозных меньшинств и защита свободы религии и права на свободное выражение своего мнения, а отнюдь не причисление оскорбительных высказываний к разряду преступлений.
But with respect to speech concerning public figures, penalizing the intent to inflict emotional harm, without also requiring that the speech that inflicts that harm to be false, would subject political cartoonists and other satirists to large damage awards. Но в отношении высказываний, касающихся общественных деятелей, наказание за намерение причинить эмоциональный вред, без того, чтобы высказывания, которыми был причинен вред, являлись бы ложными, повлекло бы для политических карикатуристов и других сатириков большие издержки.
Больше примеров...
Высказывания (примеров 79)
Extremist speech should not advocate violence or hatred but it could produce that effect, and its nuances were not always easy to grasp. Экстремистские высказывания не обязательно восхваляют насилие или ненависть, но они могут привести к таким последствиям, и их нюансы не всегда легко уловить.
The majority also notes that the group of Sjolie's supporters was small, and those opposing the speech were in the majority and able to voice their disapproval. Большинство членов Суда также отметили, что группа сторонников Шоли была немногочисленной, а те, кто не разделял его высказывания, находились в большинстве и могли высказать свое неодобрение.
As to article 4, he noted that the State party had taken account of the Committee's previously expressed concern, and that the current prohibition of discriminatory speech and actions was no longer limited to those situations that were contrary to public order. Что касается статьи 4, то он отмечает, что государство-участник приняло во внимание выраженную ранее обеспокоенность Комитета и что действующий в настоящее время запрет на высказывания и действия дискриминационного характера более не ограничивается ситуациями, связанными с нарушениями общественного порядка.
According to this State, its law prohibiting solicitation made speech punishable only when the defendant specifically intended that another person engage in the criminal conduct and where the surrounding circumstances were strongly corroborative of that intent. Как указано этим государством, его закон, запрещающий подстрекательство, предусматривает, что высказывания влекут за собой наказание только в тех случаях, когда обвиняемый целенаправленно добивался того, чтобы другой человек совершил уголовное деяние, и когда обстоятельства этого дела служат убедительным подтверждением наличия такого намерения.
All citizens had the right to express themselves in speech and writing, provided that they did not undermine the dignity of others and their statements were not subversive or immoral. Все граждане имеют право на высказывания устно или письменно при условии, что они не подрывают достоинство других, и их заявления не носят подрывной или аморальный характер.
Больше примеров...
Заявление (примеров 54)
Kazunobu Onogawa, of the United Nations Centre for Regional Development (UNCRD), gave a keynote speech entitled "Environmental management and use of information", referring to the experiences of the Global Resource Information Database (GRID) developed by the United Nations. Представитель Центра Организации Объединенных Наций по региональному развитию (ЦРРООН) Казунобу Оногава сделал вступительное заявление по теме «Управление природопользованием и использование информации», в котором он сослался на опыт, который Организация Объединенных Наций накопила в результате создания Базы данных о мировых ресурсах (ГРИД).
He wanted to make a political statement by confronting Lopez during his speech in front of the cameras. Он хотел сделать политическое заявление во время выступления Лопеса перед камерами.
Finally, the injured party may explain (or have explained) his statement of claim after the public prosecutor has made his closing speech. Наконец, потерпевшая сторона может разъяснить (самостоятельно или при помощи защитника) свое исковое заявление после заключительной речи государственного обвинителя.
In my first speech one month ago in our newly elected Parliament, I, as a representative of the minority Tamil community, made a statement that I shall now repeat here, in this supreme parliament of the peoples of the world: В своем первом выступлении месяц тому назад в нашем вновь избранном парламенте я, представитель меньшинства - тамильской общины, сделал заявление, которое я хотел бы повторить сейчас здесь, в этом самом высоком парламенте народов мира:
He welcomed the statement in the speech reproduced in paragraph 303 of the report to the effect that it was not enough not to discriminate; it was necessary at the same time to create opportunities, which was in line with the principles of the Convention. Он приветствует содержащееся в тексте выступления, приведенного в пункте 303 доклада, заявление о том, что простого преодоления дискриминации недостаточно - в дополнение к этому необходимо создать условия для реализации возможностей в соответствии с принципами Конвенции.
Больше примеров...
Речевой (примеров 42)
Providing equal educational opportunities to Roma children and youth was brought about mainly through extracurricular compensatory classes in various subjects, as well as corrective, compensatory and speech therapy classes. Равные возможности детей и молодежи из числа рома для получения образования были обеспечены в основном за счет не предусмотренных учебной программой компенсационных занятий по различным предметам, а также занятий по исправлению ошибок, изучению пропущенного материала и речевой терапии.
They were founded as "international joint-research organization to design formats of bilingual corpora that are essential to advance the research and development of this technology... and to standardize interfaces and data formats to connect speech translation module internationally". Они были основаны как международная объединённая исследовательская организация, по проектированию форматов двуязычных стандартов, которые важны, для продвижения научных исследований этой технологии и стандартизации интерфейсов и форматов данных, чтобы соединить речевой модуль перевода на международном уровне.
Rosie's using the coupons that come in the mail to help Uncle Ken do his speech therapy. Рози использует листовки с рекламой для речевой терапии дяди Кена.
It's much more like an animal call than it is like speech. Он гораздо больше похож на животный крик, чем на речевой сигнал.
Internet Low Bitrate Codec (iLBC) is an open-source royalty-free narrowband speech audio coding format codec and reference implementation, developed by Global IP Solutions (GIPS) formerly Global IP Sound (acquired by Google Inc in 2011). internet Speech Audio Codec (iSAC) это широкополосный речевой аудиокодек, разработанный Global IP Solutions (GIPS) (поглощенной Google Inc в 2011).
Больше примеров...
Докладом (примеров 105)
The speech will be followed by related presentations by UNECE member States and organizations, followed by an interactive discussion moderated by the Committee. За этим докладом последуют аналогичные выступления государств - членов ЕЭК ООН и организаций, а затем будет проведена интерактивная дискуссия, ведущим которой явится Комитет.
And where is Crosby now, with his speech? И где теперь Кросби с докладом?
Mr. Hafiz Ahmed Pasha, former Federal Minister for Finance of Pakistan and former Assistant Administrator of the United Nations Development Programme, delivered the keynote speech. Г-н Хафиз Ахмед Паша, бывший федеральный министр финансов Пакистана и бывший помощник Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций, выступил с основным докладом.
The Regional Advisor on Economic Cooperation and Integration made a keynote speech and moderated the Seminar. (i) Coordination Meeting on Water Resources Management and Energy, Brussels, Belgium, 16 June 2009. Региональный советник по экономическому сотрудничеству и интеграции выступил с основным докладом и провел обсуждение в рамках этого семинара. i) Координационное совещание по управлению водными ресурсами и энергетике, Брюссель, Бельгия, 16 июня 2009 года.
There's a cocktail party before Bressler's speech tonight, is that correct? Сегодня состоится прием перед докладом Бресслера, верно?
Больше примеров...
Высказываниями (примеров 14)
Far right and nationalistic groups and politicians with an outright racist speech and narratives continued to associate "illegal immigration" with refugees, reproducing xenophobic beliefs. Крайне правые и националистические группы, а также политические деятели своими явно расистскими высказываниями и риторикой продолжали отождествлять "незаконных иммигрантов" с беженцами, распространяя ксенофобские представления.
While acknowledging the need for balance between freedom of expression and measures to eradicate racist abuse and stereotyping, the Committee recommended that Denmark carefully monitor such speech for possible violations of articles 2 and 4 of the Convention. Признавая необходимость сохранения равновесия между свободой выражения мнений и мерами по искоренению злоупотреблений расистского характера и расистских стереотипов, Комитет рекомендовал государству-участнику тщательно следить за такими высказываниями на предмет возможных нарушений статей 2 и 4 Конвенции.
And what steps had the Government taken to combat the use of racist speech by certain politicians in order to incite racial hatred and xenophobia, in particular with regard to migrant workers? Какие меры принимает правительство для борьбы с расистскими высказываниями некоторых политических деятелей, подстрекающими к расовой ненависти и ксенофобии, особенно в отношении трудящихся-мигрантов?
The State party should establish a comprehensive legal framework to combat discrimination, including hate crimes and speech. Государству-участнику следует создать всеобъемлющую нормативно-правовую базу по борьбе с дискриминацией, в том числе мотивированными ненавистью преступлениями и направленными на разжигание ненависти высказываниями.
Defining the line that separates protected from unprotected speech was ultimately a decision that was best made after a thorough assessment of the circumstances of each case. Определение водораздела между высказываниями, на которые распространяется охрана права на свободу мнений, и заявлениями, не подлежащими такой охране, является в конечном счете решением, которое лучше всего принимать после доскональной оценки обстоятельств каждого случая.
Больше примеров...
Выступил (примеров 341)
On 14 February 2009, President Robinson delivered a speech at Nova South-eastern University in Davie, Florida, United States of America. 14 февраля 2009 года Председатель Робинсон выступил в университете «Нова Саусистерн» в Дэвие, Флорида, Соединенные Штаты Америки.
In March 2003, in his capacity as honorary president of the Third World Water Forum, he delivered a speech at the forum's opening ceremony titled "Waterways Connecting Kyoto and Local Regions". В отношении данных вопросов в марте 2003 года в качестве Почетного Президента 3-го Мирового Водного Форума он выступил с речью на церемонии открытия: «Водные пути, соединяющие Киото и местные регионы».
Already at the end of 1920, Lvov delivered a speech in France demanding to stop helping the white troops of general Peter Wrangel and stated that the support of Wrangel by the French government is illegal. Уже в конце 1920 Львов выступил во Франции с требованием прекратить помощь белым войскам генерала Петра Врангеля и заявил о том, что поддержка Врангеля французским правительством носит незаконный характер.
In addition, the mayor made a speech. Командир выступил с речью.
In August, he gave a speech at a meeting of the Institute of Personnel Management and was asked a question about immigration. В августе он выступил с речью на собрании Института управления персоналом.
Больше примеров...
Выступая (примеров 65)
March 5 - In his speech at Westminster College, in Fulton, Missouri, Winston Churchill talks about the Iron Curtain. 5 марта Выступая в Фултоне (США, штат Миссури), Уинстон Черчилль говорил о железном занавесе.
The representative of Spain, Foreign Minister Solana, speaking on behalf of the European Union, set out these challenges in his speech here yesterday to this Assembly. Представитель Испании, министр иностранных дел Солана, выступая от имени Европейского союза, в своей вчерашней речи перед Ассамблеей уже обозначил эти проблемы.
The Montserrat public sector continues to be dependent on budgetary aid from the administering Power. Delivering the budget speech in March 2008, the Chief Minister stated that the total budget of Montserrat for 2008 was EC$ 142.2 million. Выступая по вопросу о бюджете в марте 2008 года, главный министр заявил, что общий бюджет Монтсеррата на 2008 год составил 142,2 млн. восточнокарибских доллВ 2008 году общая сумма ассигнований на цели развития составила 46,1 млн. восточнокарибских долл., причем примерно 3,7 млн.
These and other shared problems require collective responses, as our Secretary-General so eloquently said here in his speech on Tuesday. Для решения этих и других общих проблем необходимы коллективные действия, как ярко выразился Генеральный секретарь, выступая в этом зале во вторник.
Anyway, you know every time I make this speech - it's not the first time - but it's an emotion. Знаете, всякий раз, выступая с этой темой - а я делаю это уже не первый раз - я всегда испытываю сильные эмоции.
Больше примеров...
Высказываниях (примеров 4)
CoE ECRI also recommended that Latvia review and fine-tune criminal law provisions aimed at combating racism, notably by introducing provisions on racist speech, as the law currently addressed only incitement to racial hatred. ЕКРН СЕ также рекомендовала Латвии пересмотреть и изменить положения уголовного законодательства, направленные на противодействие расизму, прежде всего, путем включения положений о расистских высказываниях, поскольку в настоящее время в законодательстве учтено только подстрекательство к расовой ненависти.
In Oman, between May and June 2012, 11 human rights defenders, including bloggers, writers, and members of human rights organizations and of the media, were sentenced for offences related to injurious speech and assembly. В мае-июне 2012 года в Омане 11 правозащитников, в том числе блогеров, писателей, а также членов правозащитных организаций и представителей средств массовой информации, были осуждены за преступления, связанные с клеветой в высказываниях и на собраниях.
The Supreme Court of Canada ruled that the Crown did not need to prove any "interchangeability" between the defendants' use of the term "Gypsy" in their hateful speech and the name by which the target group was identified in the police information. Верховный суд Канады постановил, что обвинение не должно было доказывать какую бы то ни было возможность "взаимозаменяемости" между использовавшимся обвиняемыми термином "джипси" в их расистских высказываниях и наименованием, под которым указанная группа фигурировала в полицейской информации.
He recalled having asked, on the occasion of the Committee's consideration of Australia's fourth report, whether the authorities planned to address the issue of speech based on intolerance and hatred, while still upholding freedom of expression. Оратор напоминает, что при рассмотрения Комитетом четвертого доклада Австралии он задал вопрос о том, планируют ли власти страны решать вопрос о высказываниях, основанных на нетерпимости и ненависти, продолжая в то же время поддерживать свободу самовыражения.
Больше примеров...
Монолог (примеров 19)
Again. She has done this speech 20 times this afternoon. Она сегодня этот монолог уже двадцать раз читала.
50 Is this a question or 50 a speech, Miss Costello? Это вопрос или монолог, мисс Костелло?
It wasn't much of a speech. Ну, не совсем монолог.
What speech, my lord? Какой монолог, добрейший принц?
For example, a person with AS may engage in a one-sided, long-winded speech about a favorite topic, while misunderstanding or not recognizing the listener's feelings or reactions, such as a wish to change the topic of talk or end the interaction. Например, больной синдромом Аспергера может начать длинный монолог о своём увлечении, не понимая или не замечая чувства и реакции собеседника, как например желание сменить тему разговора или завершить его.
Больше примеров...
Разговор (примеров 23)
The speech goes on for, like, six more pages. Этот разговор идёт ещё шесть страниц.
I appreciate only plain speech. Я ценю только прямой разговор.
I do not like this speech. Мне не нравится этот разговор.
However, John Cooper's speech after "Savior" is cut from the CD. Несмотря на это, разговор Джона Купера после песни «Savior» был вырезан с CD.
Water jets spurting from the animals mouths were conceived to give the impression of speech between the creatures. Струи воды, несущиеся из ртов животных-персонажей словно изображали разговор между этими созданиями.
Больше примеров...
Тост (примеров 12)
The Sergeant just made a beautiful speech. Сержант только что задвинул красивый тост.
Hold on, I'd like to give a speech. Погодите, Я скажу тост.
The family continued to chant, Speech, speech, speech'... for no one in particular. Семья долго кричала "тост, тост, тост" не обращаясь ни к кому конкретно.
Speech, speech, speech... Тост! Тост! Тост!
And no-one's made a best man's speech yet. Шафер ещё не толкал тост.
Больше примеров...
Язык (примеров 64)
But I know his speech. Жестокий человек отрезал ему язык.
This also affects Condo speech because it can... in his tongue, and is very difficult to speak. Это влияет на речь, потому что... западает язык, и очень тяжело говорить.
I have written a speech, which I will recite in English and which Zooty has translated by himself with his machine into his own universal language. Я написал речь, которую прочту на английском и которую Зути самостоятельно перевел с помощью своей машины на свой универсальный язык.
Sundanese is used at home and in some public areas and events - for example, the solemn speech of the mayor at the City Day celebration of 3 June 2010 was delivered in Sundanese. Кроме того, в быту и отчасти в общественной жизни широко используется сунданский язык - так, к примеру, торжественная речь мэра на празднике Дня города З июня 2010 года была произнесена по-сундански.
It is the ability to control your speech, your facial expression and your body language, so that you can tell a convincing lie. Это способность контролировать речь, выражение лица и ваш язык жестов, чтобы обман был убедителен.
Больше примеров...
Спич (примеров 6)
His idea of an a typical speech. Так он представляет себе неофициальный спич.
I've prepared a speech for this occasion. Я подготовил спич по этому случаю.
I've even practiced a goodbye speech. Я даже уже отрепетировала прощальный спич.
Going to need those poor Celts well lubricated, so they can get through Eli's re-election speech. Этих кельтских бедолаг надо будет напоить как следует, чтобы те смогли вытерпеть предвыборный спич Илая.
That was a nice speech. Это был отличный спич. Трогательный.
Больше примеров...
Говор (примеров 2)
Their culture has not been destroyed - their customs, the manner of speech, narratives, traditional mores, etc. не уничтожена и их культура - сохранились обычаи, говор, предания, традиционные одежды и т.д.
Lima wants to deliver a speech, you know with the controversy there is... I thought to start like this: Ћима хочет прочесть взрывную речь Ц учитыва€ то, что о нЄм говор€тЕ я думала начать как-то так:
Больше примеров...