Английский - русский
Перевод слова Speech

Перевод speech с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Речь (примеров 2630)
Our friend gave a speech at the UN. Оттуда, что наш общий друг сегодня толкнул речь в ООН.
Maybe I should prepare an acceptance speech. Может, мне стоит написать благодарственную речь.
That impromptu speech you gave during the city's latest crisis got a lot of people's attention, and there's something I'd like to talk to you about. Ваша импровизированная речь во время последнего городского кризиса привлекла внимание многих людей и есть кое-что, о чем я бы хотел поговорить с вами.
Okay, speech is over. Все, речь закончилась.
Yes, and what I've done is taken the components from a telephone answering system, actually, to convert the written text into synthesized speech. Да, я использовал схему телефонного автоответчика, чтобы преобразовать письменный текст в устную речь.
Больше примеров...
Слова (примеров 306)
Proper education, freedom of opinion and speech, secular or representative government can help contain religious extremism. Надлежащее образование, свобода совести и слова, светское или представительное правительство могут содействовать сдерживанию религиозного экстремизма.
If you had ever loved a man you would say that speech wih regret Because you would fear the loss of him. Если бы вы хоть раз любили, вы бы произнесли эти слова с сожалением, потому что боялись бы потерять этого мужчину.
In the past, the Committee believed that there was sometimes a conflict between host country obligations and constitutional freedoms of speech and assembly. В прошлом имели место случаи, когда Комитет полагал, что порой возникает коллизия между обязательствами страны пребывания и гарантированными конституцией свободой слова и свободой собраний.
A commitment to human rights, among them freedom of inquiry, opinion and speech. Приверженность соблюдению прав человека, в частности свободы познания, свободы мнения и свободы слова.
The situation of children in the Sudan remained alarming, as did the overall human rights situation, including restrictions to freedom of opinion and expression, speech, assembly and association. Специальный докладчик отмечает, что положение детей в Судане остается тревожным, равно как и положение в области прав человека в целом, учитывая, в частности, ограничения в отношении свободы убеждений, свободы выражения мнения, свободы слова, свободы собраний и свободы ассоциаций.
Больше примеров...
Выступление (примеров 328)
His speech was framed in the current context of the crisis of the market economy. Его выступление было привязано к нынешнему кризису рыночной экономики.
And I particularly remember a really good speech by Kim Jong Il on how to get teens smoking again. И мне в особенности запомнилось одно очень хорошее выступление Кима Джона Второго о том, как вернуть подростков к курению.
So here's my one minute of fame, my acceptance speech, andhere's the duck. Вот это моя минута славы, моё выступление с речью, а вот иутка.
The Council By-Law also allows a political speech such as the one given by the author to be given within the pedestrian mall without a permit, provided the speech is given from a booth set up for political purposes. В постановлении Совета также допускается выступление с политическими речами, подобными политической речи автора, на пешеходной торговой улице без получения разрешений при условии, что такое выступление делается из палатки, установленной в политических целях.
One example of aggressive JEM recruitment drives is the following speech given by a senior JEM official to the population of Iriba and refugee camps on 9 July 2008: Одним из примеров агрессивных методов вербовки ДСР является следующее выступление одного из высокопоставленных должностных лиц ДСР перед населением Ирибы и лагерей беженцев от 9 июля 2008 года:
Больше примеров...
Высказываний (примеров 60)
Criminalizing such statements risks chilling speech far removed from the central concerns of the Convention. Привлечение к уголовной ответственности за такие заявления может привести к сдерживанию высказываний, которые очень далеки от главных вопросов, рассматриваемых в Конвенции.
He also stated that criminal law had a powerful educational impact and could lead to changes in attitudes on types of speech. Он также заявил, что уголовное право оказывает мощное воспитательное воздействие и может приводить к изменениям в отношениях или характере высказываний.
Ensure dialogue with important sectors of civil society, leaving aside stigmatizing speech and anything that would be unjustified on one side or the other; in this context, it is especially important to finalize the agreed national human rights plan of action (Spain); наладить диалог с важными секторами гражданского общества, отказавшись от взаимных обвинений и всех других несправедливых высказываний в адрес друг друга; в этой связи особенно важно завершить разработку согласованного национального плана действий в области прав человека (Испания);
There are certain well-defined and narrowly limited classes of speech, the prevention and punishment of which have never been thought to raise any constitutional problem. Существуют некоторые четко определенные и узко ограниченные виды высказываний, предупреждение которых или наказание за которые не может ни в коем случае привести к возникновению какой-либо конституционной проблемы.
Despite the apparent widespread agreement that certain categories of harmful speech or speech that provoke harmful consequences can be legally proscribed, the notion of incitement and other key concepts are not well defined. Несмотря на очевидное широкое согласие в отношении того, что некоторые категории высказываний, наносящих ущерб или провоцирующих пагубные последствия, могут запрещаться на законном основании, пока еще нет адекватного определения понятия подстрекательства и других ключевых понятий.
Больше примеров...
Высказывания (примеров 79)
They were used to prosecute the expression of protected speech and opinions. Они были использованы для уголовного преследования за высказывания и мнения, защищаемые законом о свободе слова.
In the context of laws prohibiting speech, this phenomenon is known as the "chilling" effect of such laws. В контексте законов, запрещающих высказывания, это явление известно как эффект "сдерживания" таких законов.
The CERD Committee has also dealt with cases in which the authorities of States parties have failed to prosecute and punish racist speech and propaganda. Комитет КЛРД также рассматривал случаи, когда власти государств-участников не обеспечили судебного преследования и наказания за расистские высказывания и пропаганду.
Many countries used the criminal law to prohibit racist speech and the propagation of ideas likely to incite racial hatred, but the criminal law was less effective in protecting economic, social and cultural rights (for example in employment, housing and access to services). Во многих странах уголовным законодательством запрещены расистские высказывания или распространение идей, которые способны разжечь расовую ненависть, однако уголовное законодательство оказывается менее эффективным с точки зрения защиты экономических, социальных и культурных прав (например, в области занятости и обеспечения жильем и в сфере обслуживания).
A case examined by one of the two Deputy Parliamentary Ombudsmen concerned the initiation of pre-trial investigation of a public speech given by a town council member on 1 May containing racist elements. Одним из двух заместителей омбудсмена парламента был рассмотрен случай, связанный с предварительным судебным расследованием публичного заявления, сделанного 1 мая одним из членов городского совета и содержавшим высказывания расистского характера.
Больше примеров...
Заявление (примеров 54)
Mr. Versteden (Netherlands): I would like to thank the High Representative for her important speech, which had, I think, a clear message for us. Г-н Вестерден (Нидерланды) (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить Высокого представителя по ее важное заявление, которое, на мой взгляд, содержало четкий сигнал для нас.
I was supposed to be making an announcement this morning on the failures in the immigration system, making a big speech. Я собирался сделать заявление этим утром по неудачам иммиграционной системы, сделать большую речь.
We welcome President Gbagbo's speech on October 12 and in particular his clear commitment to implement the Marcoussis and Accra agreements, lead the country to peace and hold elections as scheduled. Мы приветствуем выступление президента Гбагбо 12 октября и, в частности, его четкое заявление о готовности выполнить Соглашение Лина-Маркуси и Аккрское соглашение, вывести страну на путь к миру и провести выборы в соответствии с графиком.
Syrian law punishes any act, piece of writing or speech which sets out to stir up sectarian or racial strife or to incite division, discord or conflict among confessional groups and different components of the nation. В соответствии с сирийским законодательством предусматривается наказание за любой акт, письменное или устное заявление в целях возбуждения междоусобной или расовой вражды или подстрекательства к расколу, раздору или конфликту среди конфессиональных групп и различных слоев общества.
He also had the opportunity to make a speech on the right to food before a group of Latin American ambassadors at the invitation of the Permanent Mission of Venezuela to the United Nations. В число его других выступлений на тему о праве на питание входили выступление на ежегодном совещании "Организации по борьбе с голодом" в Париже и вступительное заявление на учредительной ассамблее АТТАК-Германия в Берлине.
Больше примеров...
Речевой (примеров 42)
Furthermore, the cerebral palsy, physiotherapy and speech therapy units at Community Rehabilitation Centres served 891 children and their families. Кроме того, службы лечения церебрального паралича, физиотерапии и речевой терапии в общинных реабилитационных центрах обслуживали 891 ребенка и их семьи.
A speech code can also be defined as "a historically enacted socially constructed system of terms, meanings, premises, and rules, pertaining to communicative conduct." Речевой код - это исторически сложившаяся, социально сконструированная система терминов, значений, предпосылок и правил, относящихся к коммуникативному поведению.
In 2005, the Ministry of Education published a new handbook for the mandatory stimulation of speech in bilingual children of pre-school age and distributed it to all municipalities and pre-school institutions. В 2005 году министерство образования опубликовало новое руководство по обязательному стимулированию речевой активности двуязычных детей дошкольного возраста и разослало его во все муниципалитеты и детские дошкольные учреждения.
It's much more like an animal call than it is like speech. Он гораздо больше похож на животный крик, чем на речевой сигнал.
Berry cited Chuck Berry's "Havana Moon" and his exposure to Latin American music for the song's speech pattern and references to Jamaica. Берри заявлял, что на речевой образ песни и упоминание Ямайки повлияла его подверженность к латиноамериканской музыке, а также песня Чака Берри «Havana Moon».
Больше примеров...
Докладом (примеров 105)
In November 2008, the delegates of the society participated in and made a speech at the fourth World Urban Forum organized by UN-Habitat. В ноябре 2008 года делегаты общества участвовали в работе четвертого Всемирного форума городов, организованного ООН-Хабитат, и выступили на нем с докладом.
In the ensuing discussion, it was recalled that obsolete pesticides had been proposed as a regional issue of concern; the President of the Conference would be requested to make a keynote speech on that issue at the eighteenth session of the Commission. В ходе последовавших обсуждений было отмечено, что вопрос об устаревших пестицидах был предложен в качестве вопроса, вызывающего региональную озабоченность; к Председателю Конференции будет обращена просьба выступить с основным докладом по этой теме на восемнадцатой сессии Комиссии.
Representatives of CCCS made a speech entitled "Realizing the New Goal for Family and Adolescent development" at the "China's NGO Forum - Realize Millennium Development Goals" in Beijing in July 2005. На Китайском форуме НПО, посвященном достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, который состоялся в Пекине в июле 2005 года, представители КОПС выступили с докладом «Решение новых задач, поставленных в области развития семьи и молодого поколения».
The high-level segment will begin with a keynote speech by a senior official from Switzerland. Работа сегмента высокого уровня начнется с выступления старшего должностного лица из Швейцарии с основным докладом.
Mr. Matthias Schwoerer (Germany) delivered a keynote speech on Forests in a Green Economy. Г-н Маттиас Швоерер (Германия) выступил с основным докладом на тему "Леса в условиях развития"зеленой" экономики".
Больше примеров...
Высказываниями (примеров 14)
While acknowledging the need for balance between freedom of expression and measures to eradicate racist abuse and stereotyping, the Committee recommended that Denmark carefully monitor such speech for possible violations of articles 2 and 4 of the Convention. Признавая необходимость сохранения равновесия между свободой выражения мнений и мерами по искоренению злоупотреблений расистского характера и расистских стереотипов, Комитет рекомендовал государству-участнику тщательно следить за такими высказываниями на предмет возможных нарушений статей 2 и 4 Конвенции.
And what steps had the Government taken to combat the use of racist speech by certain politicians in order to incite racial hatred and xenophobia, in particular with regard to migrant workers? Какие меры принимает правительство для борьбы с расистскими высказываниями некоторых политических деятелей, подстрекающими к расовой ненависти и ксенофобии, особенно в отношении трудящихся-мигрантов?
In 2004, there was a small increase in the number of sanctions for discriminatory public speech (2), as well as for denying access in public places. В 2004 году наблюдалось некоторое увеличение количества случаев применения санкций в связи с дискриминационными публичными высказываниями (2), а также в связи с отказом в доступе к местам общественного пользования.
The Italian legal system includes specific provisions to combat racist and xenophobic speech, including those actions directed to spread ideas founded on racial or ethnic hatred and the incitement to commit acts of violence on racial, ethnic or religious grounds. Правовая система Италии содержит конкретные положения о борьбе с расистскими и ксенофобными высказываниями, включая действия, направленные на распространение идей, основанных на расовой или этнической ненависти, и подстрекательство к совершению актов насилия на расовой, этнической или религиозной почве.
Electronic Frontiers Australia spoke out against the ruling, taking the view that "when encountering racist or hateful speech, the best remedy to be applied is generally more speech, not enforced silence." Организация «Электронные границы Австралии» выступила против такого решения, считая, что «при встрече с расистскими или человеконенавистническими высказываниями лучшим средством будет обсуждение этого, а не вынужденное молчание, в противном случае интерес к подобным маргинальным идеям будет только возрастать».
Больше примеров...
Выступил (примеров 341)
At Gorbachev's request, Reagan gave a speech on free markets at Moscow University. По просьбе Горбачёва Рейган выступил с речью о свободных рынках в МГУ.
The representative of the Netherlands gave a speech on the state of the Convention, the text of which is reproduced in full in annex V to the present report. Представитель Нидерландов выступил с речью о положении дел вокруг Конвенции, полный текст которого воспроизводится в приложении V к настоящему докладу.
The Secretary of the Taganrog City Communist Party committee Alexander Zobov held a speech before the gathered citizens. Секретарь Таганрогского городского комитета Коммунистической партии Александр Зобов выступил с речью перед собравшимися гражданами.
In August 2013, Appelbaum delivered Edward Snowden's acceptance speech after he was awarded the biannual Whistleblower Prize by a group of NGOs at the Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities. В августе 2013 года Эпплбаум выступил от имени Эдварда Сноудена на получении двухгодичной Премии информатора от группы общественных организаций в Берлин-Бранденбурзькой академии наук.
The statement delivered by Ambassador Naela Gabr, Assistant Foreign Minister, on behalf of the Egyptian Foreign Ministry was followed by a speech made by Mr. Antonio Vigilante, UNDP Resident Representative in Egypt. От министерства иностранных дел Египта с заявлением выступил посол Наела Габр, помощник министра иностранных дел, после которого с речью выступил г-н Антонио Вижиланте, представитель - резидент ПРООН в Египте.
Больше примеров...
Выступая (примеров 65)
While making a speech at the rally that was rudely cut off by a policeman, he was reunited with Jenny, who had since become a hippie. Выступая на митинге, который был грубо прекращён полицейским, он встречается с Дженни, которая к тому времени стала хиппи.
Jawaharlal Nehru, in a speech before the United Nations, said: Джавахарлал Неру, выступая в Организации Объединенных Наций, сказал:
In a speech to the Association of National Religious Broadcasters in January 1984, Reagan stated that a fetus suffers "long and agonizing pain" during an abortion. Выступая с речью перед ассоциацией «Национальные религиозные вещательные компании» (National Religious Broadcasters) в январе 1984 года, Рейган заявил, что во время аборта плод страдает от «долгой и мучительной боли».
On 14 May 1966, Shoup began publicly attacking the policy in a speech delivered to community college students at Pierce College in Woodland Hills, California, for their World Affairs Day. 14 мая 1966 Шуп приступил к публичным нападкам на политику выступая с речью перед обществом студентов колледжа Пирса в Вудленд-Хиллз, штат Калифорния по случаю Всемирного дня дел.
On 27 August 2004, President George W. Bush, in a campaign speech in Miami, reaffirmed the necessity of maintaining the embargo in order to overthrow the Cuban Revolution, indicating that "the embargo is a necessary part of that strategy". 27 августа 2004 года президент Джордж У. Буш, выступая с речью в ходе избирательной кампании в Майами, подтвердил необходимость сохранения блокады в целях удушения кубинской революции, отметив при этом, что «блокада выступает необходимым элементом этой стратегии».
Больше примеров...
Высказываниях (примеров 4)
CoE ECRI also recommended that Latvia review and fine-tune criminal law provisions aimed at combating racism, notably by introducing provisions on racist speech, as the law currently addressed only incitement to racial hatred. ЕКРН СЕ также рекомендовала Латвии пересмотреть и изменить положения уголовного законодательства, направленные на противодействие расизму, прежде всего, путем включения положений о расистских высказываниях, поскольку в настоящее время в законодательстве учтено только подстрекательство к расовой ненависти.
In Oman, between May and June 2012, 11 human rights defenders, including bloggers, writers, and members of human rights organizations and of the media, were sentenced for offences related to injurious speech and assembly. В мае-июне 2012 года в Омане 11 правозащитников, в том числе блогеров, писателей, а также членов правозащитных организаций и представителей средств массовой информации, были осуждены за преступления, связанные с клеветой в высказываниях и на собраниях.
The Supreme Court of Canada ruled that the Crown did not need to prove any "interchangeability" between the defendants' use of the term "Gypsy" in their hateful speech and the name by which the target group was identified in the police information. Верховный суд Канады постановил, что обвинение не должно было доказывать какую бы то ни было возможность "взаимозаменяемости" между использовавшимся обвиняемыми термином "джипси" в их расистских высказываниях и наименованием, под которым указанная группа фигурировала в полицейской информации.
He recalled having asked, on the occasion of the Committee's consideration of Australia's fourth report, whether the authorities planned to address the issue of speech based on intolerance and hatred, while still upholding freedom of expression. Оратор напоминает, что при рассмотрения Комитетом четвертого доклада Австралии он задал вопрос о том, планируют ли власти страны решать вопрос о высказываниях, основанных на нетерпимости и ненависти, продолжая в то же время поддерживать свободу самовыражения.
Больше примеров...
Монолог (примеров 19)
Had a busboy do the entire Peter Finch speech from Network. Один официант повторил весь монолог Питера Финча из Телесети.
What speech, my lord? Какой монолог, добрейший принц?
Essen told me you made a speech. Эссен рассказала про твой монолог.
What does it mean, that speech that Mrs Betterton mangled so? О чем этот монолог, который миссис Беттертон так исказила?
For example, a person with AS may engage in a one-sided, long-winded speech about a favorite topic, while misunderstanding or not recognizing the listener's feelings or reactions, such as a wish to change the topic of talk or end the interaction. Например, больной синдромом Аспергера может начать длинный монолог о своём увлечении, не понимая или не замечая чувства и реакции собеседника, как например желание сменить тему разговора или завершить его.
Больше примеров...
Разговор (примеров 23)
I'm pretty sure I know where this speech is going. Я прекрасно знаю к чему ведет этот разговор.
Similarly, non-stationary noise can also be sparsely represented by a noise dictionary, but speech cannot. Аналогично, нестационарный шум может быть представлен словарём шумов, а разговор не может.
Strengthen your patience in our last night's speech. Припомните вчерашний разговор и потерпите.
However, John Cooper's speech after "Savior" is cut from the CD. Несмотря на это, разговор Джона Купера после песни «Savior» был вырезан с CD.
Water jets spurting from the animals mouths were conceived to give the impression of speech between the creatures. Струи воды, несущиеся из ртов животных-персонажей словно изображали разговор между этими созданиями.
Больше примеров...
Тост (примеров 12)
At Mom and Dad's 40th anniversary, you give the speech. На сороковой годовщине родителей ты говоришь тост.
Just tell yourself he didn't hear your little speech. Уповай на то, что он не услышит твой маленький тост.
Mills, make a speech. с тебя тост. я успешно справюсь с работой.
Hold on, I'd like to give a speech. Погодите, Я скажу тост.
The family continued to chant, Speech, speech, speech'... for no one in particular. Семья долго кричала "тост, тост, тост" не обращаясь ни к кому конкретно.
Больше примеров...
Язык (примеров 64)
The language chosen will be used for the system default prompts and automatic speech recognition (if available). Выбранный язык будет использоваться для стандартных системных подсказок и автоматического распознавания речи (если доступен).
The speakers themselves call their language Nundajɨɨyi which means "true speech", and themselves Nundajɨypappɨc. Носители называют свой язык Nundajɨɨyi, что значит «истинная речь», а сами себя - Nundajɨypappɨc.
As their 'first language' roughly 50% declared the mixed speech, 42% Russian and 18% Belarusian (again more than one answer was allowed). Однако в качестве их «первого языка» около 50 % респондентов назвали смешанную речь, 42 % выбрали русский язык и 18 % - белорусский (здесь также можно было выбрать несколько ответов).
The Capetians' langue d'oïl, the forerunner of modern standard French, did not begin to become the common speech of all of France, however, until after the French Revolution. Однако «язык ойль» Капетингов, предшественник современного французского языка, так и не стал общим языком всей французской нации вплоть до Французской революции.
Basically, let's create an Auto Attendant called 'Language', let's disable the speech feature of our Auto Attendant, and we will configure this Auto Attendant without any special features, its only purpose is to figure out which language the caller wants. Сначала давайте создадим автосекретаря под названием 'Language' (язык), выключим голосовую функцию нашего автосекретаря, и будем настраивать его без специальных функций (это преследует единственную цель - узнать, на каком языке хочет говорить пользователь).
Больше примеров...
Спич (примеров 6)
His idea of an a typical speech. Так он представляет себе неофициальный спич.
I've prepared a speech for this occasion. Я подготовил спич по этому случаю.
I've even practiced a goodbye speech. Я даже уже отрепетировала прощальный спич.
Nice, so you've written your own speech about yourself. Прелестно, значит ты написал спич о самом себе.
Going to need those poor Celts well lubricated, so they can get through Eli's re-election speech. Этих кельтских бедолаг надо будет напоить как следует, чтобы те смогли вытерпеть предвыборный спич Илая.
Больше примеров...
Говор (примеров 2)
Their culture has not been destroyed - their customs, the manner of speech, narratives, traditional mores, etc. не уничтожена и их культура - сохранились обычаи, говор, предания, традиционные одежды и т.д.
Lima wants to deliver a speech, you know with the controversy there is... I thought to start like this: Ћима хочет прочесть взрывную речь Ц учитыва€ то, что о нЄм говор€тЕ я думала начать как-то так:
Больше примеров...