Примеры в контексте "Speech - Речь"

Примеры: Speech - Речь
What if Kyle knowingly gave that speech to get all the illegals in? Что если Кайл намеренно произнёс свою речь, чтобы впустить сюда всех нелегалов?
You really think just my speech brought on a wave of illegal immigration? Ты правда думаешь, что только моя речь вызвала волну нелегальной иммиграции?
Then I sympathize with you, but I don't think speech should be judged by those who feel the most harmed. Тогда сочувствую, но вряд ли речь должны оценивать те, кто ощущает себя задетым.
54/ Budget speech made on 17 March 1993 by Mr. Derek Keys, Minister of Finance. 54/ Речь министра финансов Дерека Киза от 17 марта 1993 года, посвященная бюджету.
Normally, Dunbar would wait to give her speech until after yours, but since we're on the plane... Данбар не стала бы произносить свою речь до вашей, но раз уж мы в самолете...
So, trav, you giving the speech at graduation? Итак, Трэвис, ты толкаешь речь на выпускном?
I'm giving out the "who invited you?" award, And you ought get your speech ready. Смит, скоро будет номинация "Кто тебя пригласил?", и я думаю, что тебе стоит подготовить речь.
Well, that's a nice speech, Mike, but I'm not interested, because there's something in it for you, like always. Милая речь, Майк, но мне не интересно, потому что тут тоже есть твоя выгода, как обычно.
The very first speech I delivered before the Council last year, on 12 January, was terrorism-related. Самая первая речь, с которой я выступил в Совете 12 января прошлого года, была связана с проблемой терроризма.
According to the Police, Mr. Obnossov walked unsteadily, slurred his speech and smelled of alcohol. Согласно сообщению полиции, г-н Обносов шел неуверенной походкой, его речь была нечеткой, от него пахло алкоголем.
The speech by Mr. Hubert Védrine, the French Minister for Foreign Affairs, on behalf of the European Union fully reflects the point of view of my country. Речь г-на Юбера Ведрина, министра иностранных дел Франции, от имени Европейского союза, полностью отражает точку зрения моей страны.
At this late hour, I shall refrain from making a long speech and I wish all members a nice weekend. В этот поздний час я не стану произносить долгую речь и желаю всем участникам конференции удачных выходных.
Yet he has also created a problem for us, because we now have to re-write our speech for this afternoon. Однако он также создал для нас проблему, поскольку теперь нам придется переписать речь, заготовленную на вторую половину дня.
He described the case of a student who had good self-care, eye contact, normal speech and activity before being arrested. Он рассказал о студенте, у которого до ареста был нормальный внешний вид, взгляд, нормальная речь и моторика.
"You have made a wonderful speech." «Вы произнесли замечательную речь».
The speech is posted on our delegation's website, which - for those of you who would want to note it down - is. Речь размещена на веб-сайте нашей делегации, который - для тех, кто пожелал бы взять это на заметку, - расположен по адресу.
When Obama attracted a crowd of 200,000 to a speech in Berlin last summer, Republicans criticized him as an elitist who appeals to crowds overseas but not to blue-collar workers at home. Когда Обама привлек аудиторию в 200000 человек на свою речь в Берлине этим летом, республиканцы раскритиковали его как человека, принадлежащего к элите, который взывает к толпам за границей, а не к работникам, занятым на производстве у себя на родине.
He ends every speech with "Dare to be great again." Он заканчивает каждую свою речь словами: "Решитесь быть великими снова".
The statement took the form of a speech by the King to his fellow citizens, but it was also addressed indirectly to the international community. Речь идет о выступлении Короля, адресованном своим согражданам, но и косвенно международному сообществу.
Khrushchev's speech also ignited the feud between Mao's China and the USSR, for it allowed Mao to claim the crown of world revolutionary leadership. Речь Хрущева также разожгла вражду между маоистским Китаем и СССР, поскольку дала возможность Мао претендовать на корону лидера мировой революции.
Even the stage from which Bachelet spoke was located at almost the same place from which Allende delivered his historic victory speech 36 years ago. Даже трибуна, с которой говорила Бачелет, была расположена почти на том же самом месте, с которого Альенде произнес свою историческую победную речь 36 лет назад.
We will be brief in addressing this issue, because it would take us too long to respond to his long and confusing speech. Мы не будем долго выступать по этому вопросу, поскольку нам потребовалось бы слишком много времени для того, чтобы ответить на его пространную и уводящую в сторону от истины речь.
With this speech, the President of the United States marked a reinvigorated approach by the United States to bilateral and multilateral processes on non-proliferation and disarmament. Эта речь президента США ознаменовала собой укрепившийся подход Соединенных Штатов к двусторонним и многосторонним процессам в области нераспространения и разоружения.
Sound type (speech, tone, auditory icon) Тип звука (речь, тон, аудиальный значок)
1999 "Specificities of Mediterranean shipping", speech delivered at the International Transport Workers' Federation (ITF) Conference, Malta «Специфика средиземноморского судоходства», речь на конференции Международной федерации работников транспорта, Мальта