Примеры в контексте "Speech - Речь"

Примеры: Speech - Речь
Following Pliny, it was thought that the elephant was the nearest to man in intelligence, and that elephants could understand speech, follow orders, and had a sense of religion and conscience. Следуя Плинию, считалось, что слон был ближе всего к человеку по интеллекту и что слоны могут понимать речь, выполнять приказы и имеют понятие о религии и совести.
There are decisions to be made in there that will affect not only her ability to be a surgeon... her speech, her ability to function, her life. Принятые здесь решения повлияют не только на ее способность быть хирургом... но и на речь и жизнедеятельность.
The army itself, its funding, supplies, and structure still needed to be decided so Washington included this in his speech because it was of great importance that needed to be addressed immediately. Сама армия, ее финансирование, поставки и структура все еще нуждались в решении, поэтому Вашингтон включил это в свою речь, потому что это было очень важно, это следовало решать немедленно.
His final public speech was on February 3, 1994, during a tribute to him in Washington, D.C., and his last major public appearance was at the funeral of Richard Nixon on April 27, 1994. З февраля 1994 он произнёс последнюю публичную речь в ходе своего чествования в Вашингтоне, последний раз он появился на публике 27 апреля 1994 во время похорон Ричарда Никсона.
On the day of shooting, Strobel said to Reiner that he should use Walcott's original words; Reiner had Walcott write down his exact speech, and Reiner then filmed the scene. В день съёмок Штробель сказал Райнеру, что он должен использовать оригинальные слова Уолкотта; Рейнер велел Уолкотту записать свою точную речь, а затем сцена была снята.
According to Alex Wayman and Ryujun Tajima, Shingon means "true speech", has the sense of "an exact mantra which reveals the truth of the dharmas", and is the path of mantras. По словам Алекса Уэймана и Рюдзюна Таджимы, Сингон означает «истинная речь», имеет смысл «точной мантры, которая раскрывает истину дхарм», и это путь мантр.
George asked Compton, rather than Walpole, to write his first speech as king for him, but Compton asked Walpole to draft it. Георг попросил Комптона, а не Уолпола, написать свою первую речь в качестве короля, но Комптон привлек Уолпола к этому проекту.
When this wartime speech was published in 1946, the Australian government asked if the British government still intended to conduct the inquiry. В 1946 году его речь была опубликована, после чего правительство Австралии запросило правительство Великобритании о том, намерены ли британцы начать расследование.
In March 1965, as the Vietnam War escalated, he won the Ten Eyck prize as the best orator in the junior class for a speech that was critical of U.S. foreign policy. В марте 1965 года, во время эскалации войны во Вьетнаме он даже выиграл премию Тен Эйк как лучший оратор курса за речь с критикой внешней политики США.
This means that it is possible to translate speech in one language directly into text in another language, without first transcribing it to text. Это означает, что можно перевести речь, записанную на одном языке, в текст на другом языке без предварительного преобразования речи в текст.
That's why he wants you to make a little speech telling the people that their holy Sages have been recalled to the Divine Treasury, or whatever it is the people around here call it. Поэтому он хочет, чтобы вы подготовили небольшую речь, сказали людям, что их Святых Мудрецов отзывают в Дивную Сокровищницу, или как там они это называют.
As more alcohol is consumed in the body, your vision and speech are impaired, as well as your reflexes and balance. С увеличением поступления алкоголя в ваш организм нарушаются ваше зрение и речь а так же ваши рефлексы и чувство равновесия
Is it any worse than tricking me into kissing a guy so you can give a speech? О, как будто это хуже того, что ты заставила меня целоваться с каким-то - парнем ради того, чтобы ты могла произнести речь?
Harvey - Save the "it's not you, it's me" speech, okay? Харви... -Оставь при себе речь "дело не в тебе, а во мне", ладно?
Say, aren't you the fellow who made the speech tonight? Скажите, а Вы не тот, кто толкал речь сегодня вечером?
For writing a speech that this lunatic has twisted around in order to mess with you, and mess with the town? В том, что ты написала речь которую этот лунатик извратил, чтобы втянуть тебя и достать весь город?
For some time he was a disciple of Richard Brothers, and a speech in parliament in defence of Brothers made it impossible for him to remain in the House of Commons, from which he resigned in 1795. Некоторое время Халхед был приверженцем Ричарда Бразерса, и его неблагоразумная речь в парламенте в защиту Бразерса сделала для него невозможным далее оставаться в Палате общин, из которой он ушёл в 1795 году.
On February 11, 1990, only hours after his release from prison, Nelson Mandela made his first public speech after his release from the balcony of Cape Town City Hall. 11 февраля 1990 года Мандела, через несколько часов после выхода из тюрьмы, произнёс знаменитую речь, стоя на балконе Кейптаунской ратуши.
A trip to Washington tomorrow, a speech on the embarrassing nature of this case for your government, could secure a letter of rejection of prosecution for your partner, moi. Перелет в Вашингтон завтра и речь о смущающей природе этого дела для твоего правительства могли бы обеспечить письменный отказ от судебного преследования твоего партнера, меня.
Edward Hyde, 1st Earl of Clarendon, although he is may have voted in favour of the attainder, later denounced St. John's speech as perhaps the most barbarous and inhumane ever made in the House of Commons. Эдуард Хайд, 1-й граф Кларендон, хотя он, возможно, проголосовал в пользу обвинения, позже осудил речь Сент-Джона как, возможно, самую варварскую и бесчеловечную, когда-либо произнесённую в Палате общин.
Now, obviously, I'll leave the speech till the wedding, but for those of you who don't know, they've exchanged contracts on the house! Само собой, речь я отложу до свадьбы, но тем, кто ещё не знает, скажу: они подписали договор на дом!
Here to give me another "don't burn down the house" speech? Ты здесь, чтобы толкнуть речь в стиле "не спали дом"?
I'm sure you all presumed I'd be the one giving the big speech, but there's someone else in this room who's been very close to Cleaver over the last few years, who's really connected with him, touched his heart. Уверен, вы все полагаете, что я выдам самую грандиозную речь, но здесь есть кое-кто ещё, кто стал очень близок к Кливеру за последние несколько лет, кто на самом деле связан с ним, затронул его сердце.
You didn't happen to catch my speech on the Paraguayan debt and money supply issue, did you? А вы случайно не слышали мою речь о проблемах долгов и денежных ресурсов Парагвая?
"Silence is as deep as eternity, and speech is shallow as time." "Молчание глубоко также как и вечность, а речь поверхностна, как и время"