To our distinguished visitor, who made the best speech heard in town for years. |
За нашего необыкновенного гостя, который произнес лучшую речь в нашем городе, за этого отличного парня, мистера Оакли. |
[Victor] It's an upgrade that makes your speech and mannerisms more human. |
Но пока что, его клиентов курирую я. ВИКТОР: Это сделает твою речь и манеры более похожими на человека. |
As long as I still have that delicious speech about my boyhood in Surrey. |
≈сли только за мной остаЄтс€ эта чудна€ речь о моЄм отрочестве в -аррей. |
Better it's a woman president's speech. |
Нет разницы, но было бы лучше, если бы это была речь женщины. |
President Barack Obama's speech in Cairo two years ago created great expectations, but few or none have been fulfilled. |
Речь президента Барака Обамы в Каире два года назад стала поводом для больших ожиданий, но лишь немногие из них были (а то и вообще не были) выполнены. |
In speaking these few words, I am guided by the following admonition: let thy speech be short, comprehending much in few words, for sometimes speech is nothing more than a device to say nothing. |
В своем кратком выступлении я руководствуюсь следующим девизом: пусть речь будет короткой, лаконичной, но насыщенной, ибо порой речь - это ничто иное, как попытка ничего не сказать. |
The conservative Washington Examiner opined in 2011 that it "may have been the worst speech ever by an American chief executive". |
Консервативный The Washington Examiner высказал мнение в 2011, что это, «возможно, была худшая речь, когда-либо произнесённая американским главой исполнительной власти» (англ. «may have been the worst speech ever by an American chief executive»). |
The distinguished Ambassador of Egypt recently made an impressive farewell speech of nine pages after having served in the Conference for nine years. |
Недавно уважаемый посол Египта после его девятилетней службы на Конференции произнес внушительную прощальную девятистраничную речь. |
Khrushchev's speech to the Congress inspired doubt and second thoughts throughout the worldwide Communist movement. |
Речь Хрущева на съезде вселила сомнения в сердца людей и заставила пересмотреть свои взгляды многих участников мирового коммунистического движения. |
The speech became famous and it is known as the Indonesia Vrij (Indonesia Merdeka) or Free Indonesia speech. |
Эта речь стала известной как Речь свободной Индонезии (индон. |
Minister, can we get a comment on the secretary's speech this morning? |
Министр, не прокомментируете утреннюю речь госсекретаря? |
And so he wrote a speech for my brother's wedding about the roles we play in the human comedy. |
Отец написал свадебную речь о наших ролях в человеческой комедии. |
Her motor skills, her speech, ery breath she takes Is controlled by me. |
Движения, речь, каждый вздох - всё это контролирую я. |
Well, I'd better get to work. I've got to write today's news, Ted's speech and finish my novel before 6:00. |
Мне ещё нужно написать текст к сегодняшним новостям, речь Теду и закончить роман до 6:00. |
Our party has a flat in Store Kongen's Street. I finished writing the speech there. |
Я поехал в квартиру нашей партии, чтобы дописать речь. |
Corinne's behavior felt - her speech was pressured, she was highly energized, and her thoughts were expansive. |
Коринн раздражительна, речь ускорена, сама она перевозбуждена, её мысли необузданны. |
You read the speech at the hearing, we plead guilty, [voice back to normal] and we ask for leniency. |
Ты зачитаешь эту речь на слушание, мы признаем вину и попросим о снисхождении. |
Look, we're trying to articulate U.S. policy on a broad variety of topics, so the speech has been vetted... |
Смотрите, мы пытаемся сформулировать политику США по широкому кругу тем, поэтому речь была проверена... |
FARRAH: (ECHOING) Impulsive, pressured speech, grandiose, irritable, prone to distraction, racing thoughts, impaired judgment, and hypersexual. |
Импульсивная сдавленная речь, экспромт, раздражительность, хаотичные мысли, мания величия и гиперсексуальность. |
I'm afraid I've poured so much emotion into this speech, I don't know if I can say it all without crying. |
Боюсь, я вложил в эту речь столько чувств что не смогу сказать её, не расплакавшись. |
I hereby announce that speech over and the calendar ready to go. |
Объявляю речь оконченной, и требую демонстрации календаря. |
He did, however, provide me with a speech that he most urgently insisted be read into the rolls. |
Однако, он передал мне речь, которую просил как можно скорее зачитать перед всеми. |
As I slowly lost my speech, I gained my voice. |
Постепенно теряя речь, я обретал голос. |
He went off the speech at the end and slapped them down for not speaking out on eco-terrorism. |
Он прервал свою речь в конце и врезал им за неосуждение эко-терроризма. |
And so what we did is, we measured speech at day one, and then we asked whether the properties of the speech could predict, within a window of almost three years, the future development of psychosis. |
Мы количественно оценили речь в первый день исследования и попытались узнать, могут ли характеристики речи предсказать в трёхлетнем интервале будущее развитие шизофрении. |