The program included Chiara Lubich's speech given to the European Commission at Strasbourg and a presentation on the Economy of Communion. |
Программа работы включала речь Чиары Любич, произнесенную в Европейской комиссии в Страсбурге, и доклад по вопросам общности экономических интересов. |
A documentation folder was distributed to the 300 participants, containing the text of the speech and the OMAEP brochures mentioned above. |
Среди 300 участников саммита были распространены материалы, содержавшие текст выступления и брошюры организации, о которых шла речь выше. |
A speech given by the respondent in Rwanda was found to have, on a balance of probabilities, incited murder, genocide and hatred. |
При отсутствии разумных оснований для сомнения было установлено, что речь, произнесенная ответчиком в Руанде, содержала элементы подстрекательства к убийству, геноциду и расовой ненависти. |
Sullenberger's speech in Congress concerning U.S. civil aviation is featured in Michael Moore's 2009 documentary Capitalism: A Love Story. |
Происшествие и последующая речь Чесли Салленбергера в Конгрессе США о проблемах в отрасли авиаперевозок упомянуты в документальном фильме Майкла Мура «Капитализм: История любви». |
After Pegasus receives reconnaissance information that all the colonies have been destroyed, Cain delivers a rallying speech inciting the crew to war for the purpose of revenge. |
После того, как на «Пегасе» получают разведывательную информацию о том, что все колонии были уничтожены, Кейн произносит сплочающую речь, побуждающую команду к войне и мести. |
In continental Africa, speech may be conveyed by a whistle or other musical instrument, most famously the "talking drums". |
В континентальной Африке речь может передаваться не только путём свиста, но и с помощью музыкальных инструментов, из которых наиболее известен «говорящие барабаны». |
Whether such older forms of mixing Belarusian with Russian should be referred to as "trasianka" is arguable as there was no intergenerational transfer of speech in those times. |
Вопрос о том, можно ли называть «трасянкой» эти старые формы смешивания белорусского и русского языков, является спорным, так как в то время смешанная речь не передавалась из поколения в поколение. |
By reading this speech, he convinced the eastern Cherokee also to learn the system, after which it spread rapidly. |
Там, вскрыв конверт и прочитав эту речь, он убедил восточных чероки тоже научиться азбуке, после чего грамотность среди чероки начала распространяться очень быстро. |
His long-gestating speech on Europe, although containing elements that many might share, also sows the seeds for a prolonged and acrimonious debate - and not just in Britain. |
Его речь о Европе, над которой он долго работал, пусть и содержала идеи, которые многие могли бы разделить, она также заронила семена для затяжных и острых дискуссий - и не только в Великобритании. |
Stephen Colbert gave a satirical speech at the 2006 White House Correspondents' Association Dinner in which he criticized the Bush Administration and the news media. |
29 апреля 2006 года Кольбер выступил на ежегодном ужине Ассоциации корреспондентов Белого дома (англ. White House Correspondents' Association), прочитав сатирическую речь, в которой он резко критиковал правительство Джорджа Буша и самого президента лично. |
She is wearing the same outfit Swift had worn during the actual 2009 MTV Video Music Awards, when West interrupted her award-winning speech for Best Female Video. |
И эта итерация одета в клипе в ту же одежду, которую Свифт носила во время скандального инцидента на Церемонии MTV Video Music Awards 2009, когда Канье Уэст прервал её речь после награждения в категории за Лучшее женское видео. |
His words were not written by anyone but Elem Klimov testified that his excited speech was one of the best he ever heard addressed to his wife. |
Его слова не были никем записаны, но по свидетельству Элема Климова, эта взволнованная речь была одна из лучших, когда-либо слышанных им в адрес своей жены. |
Since Bush the elder made his speech at the United Nations back in I think I've become confused about what's actually going on in the world. |
С того момента, как Буш-старший держал свою речь в Организации Объединенных Наций в сентябре 1990, говоря о Новом мировом порядке, я полагаю, я был поражен тем, что на самом деле происходит в мире. |
Geoffrey's speech in the House of Commons was |
Речь Джеффри в Палате общин была разгромной. Я не могу более терпеть это издевательство. |
The name Welsh originated as an exonym given to its speakers by the Anglo-Saxons, meaning "foreign speech" (see Walha). |
Название самого языка - «валлийский» (англ. Welsh) - возникло как экзоним, данный носителям валлийского языка англоязычными жителями Британских островов и означающий «иностранная речь» (см. Walhaz). |
We are encouraged by some of the recent statements that have been made by General Musharraf, the President of Pakistan, and in particular the speech that he delivered on 12 January 2002. |
Нас обнадеживают некоторые недавние заявления президента Пакистана генерала Мушаррафа, и в частности его речь от 12 января сего года. |
Two years later, he won the prize in a speech entitled Sur le mérite et l'utilité du martyre ("On the merit and use of martyrdom"). |
Два года спустя он выиграл приз за речь под названием «О заслугах и значения мученичества». |
His October 6, 1787, "speech in the statehouse yard" (delivered in the courtyard behind Independence Hall) has been seen as particularly important in setting the terms of the ratification debate, both locally and nationally. |
Его речь 6 октября 1787 года в Стейт-Хаус-Ярд стала особенно важной при установлении сроков дискуссии по ратификации, как местной, так и национальной. |
At the age of 21, Lincoln gave his first political speech in Decatur about the importance of Sangamon River navigation that caught the attention of Illinois political leaders. |
Здесь же Линкольн произнёс свою первую политическую речь о важности навигации по реке Сангамон, привлёкшую внимание политических лидеров штата. |
Have you given any more thought to making the speech tonight? |
Так и не надумали вечером речь произнести? |
Ruzicka appears briefly in the documentary Enron: The Smartest Guys in the Room as one of the protesters who disrupts Jeffrey Skilling's speech at The Commonwealth Club. |
Самые смышлёные парни в этой комнате» в качестве одной из протестующих, которые прерывают речь Джеффри Скиллинга в клубе Commonwealth. |
Nevertheless, we can even at this early stage list a number of significant outcomes, including President Mandela's ringing and heart-warming speech, which called for action now. |
Тем не менее даже на этом раннем этапе мы можем выделить ряд важных итогов, в том числе поразительную, согревающую сердце речь президента Манделы, в которой он призывает к немедленным действиям. |
Number three: don't read your speech. |
Номер З. Не читайте свои записи как речь. «В нашу фирмунадо вкладывать, |
Best man speech going that well? |
Надыбаем героина и... со звездами Речь шафера хорошо продвигается? |
Pasting a smile on my face while you say the same speech for the 50th time? |
Растягивать улыбку, пока ты произносишь речь в 50-тый раз. |