| I made a whole speech about how you do not cancel plans with friends. | Я ведь произнесла пламенную речь о том, что нельзя кидать друзей. |
| So, a speech of defense? | Значит, ты предлагаешь речь в защиту? |
| There it is... a hope speech. | А вот и началась речь о надежде. |
| This is from a speech he made in London on May 7th. | Здесь он говорил речь, Лондон, 7 мая. |
| Do you want to continue with your speech about human dignity? | Хотите продолжать вашу пламенную речь о правах человека? |
| Was that speech directed at us? | Как эта речь относилась к нам? |
| it picks up vibrations From the glass and translates it into speech. | Он считывает колебания со стекла и превращает это в речь. |
| That was a very energizing speech, yes, very, very inspiring. | Очень впечатляющая речь, да, очень, очень вдохновляюще. |
| Sometimes... I'd see you in the background somewhere... a protest, a speech, a war zone, maybe. | На некоторых... ты где-нибудь на заднем плане... протестуешь, читаешь речь, даже в зоне военных действий, может быть. |
| L-Last night's speech didn't exactly put minds at ease. | Вчерашняя речь не произвела должного эффекта. |
| Let's just use the Boston speech, Nilaa, okay? | Просто используй Бостонскую речь, Нила, хорошо? |
| Well, I'm... I'm sure they'll ask you to give a speech, and that's when you just tear 'em a new one. | Я уверена, что они попросят тебя сказать речь, и вот когда ты просто порвешь их. |
| A speech about allowing women the right to vote? | Речь об избирательном праве для женщин? |
| Is this the standard speech to delinquents? | Это стандартная речь для малолетних преступников? |
| In doing so I refer to a speech given by Chancellor Kohl to the German Parliament on 13 July of this year. | В этой связи я хочу сослаться на речь, произнесенную канцлером Колем в парламенте Германии 13 июля сего года. |
| I want you to watch the speech, and then I want you to look at the number of views. | Посмотрите его речь, а потом взгляните на количество просмотров. |
| In conclusion, this speech is brilliant, | В заключение, эта речь великолепна, |
| Eisen made a weird comment to me, so I snuck a look at his speech. | Айзен бросил мне странный намек, поэтому я просмотрела его речь. |
| She'll regain her speech as the incision heals, but when I asked who hurt her, she did draw this. | Её речь ещё восстанавливается после полученных ранений, но когда я спросил её, кто обидил её, она нарисовала это. |
| Did you read his speech? From Nuremburg? | Ты читал его речь в Нюрнберге? |
| Alastair made the same speech to all his new students: | Аластер всегда произносил одну и туже речь своим новым студентам: |
| You will not make a speech. | Нет, ты не будешь произносить речь. |
| The Reverend Shore is bringing her all the way to Ontario to give a speech in favour of the local option. | Преподобный Шор привёз её из самого Онтарио, чтобы произнести речь в пользу сухого закона. |
| We were sitting here, you get up, you make a speech. | Мы сидим здесь. Вы... вы встаёте, произносите речь. |
| He has to give a speech on keeping cool in a crisis. | Ему нужно толкнуть речь о том, как не паниковать во время кризиса. |