Примеры в контексте "Speech - Речь"

Примеры: Speech - Речь
Before I start, is there anyone who hasn't written me a speech? Пока я не начал, никто больше мне речь не заготовил?
That impromptu speech you gave during the city's latest crisis got a lot of people's attention, and there's something I'd like to talk to you about. Ваша импровизированная речь во время последнего городского кризиса привлекла внимание многих людей и есть кое-что, о чем я бы хотел поговорить с вами.
So, what's the speech about, Sam? О чем ваша речь, Сэм?
You wanted me to go over the speech with you, too. Ты хотел, чтобы я с тобой речь просмотрел!
Okay, well, what the I was saying is... (slow, garbled speech) Хорошо, как я уже и сказала... (замедленная, искаженая речь)
I know I shouldn't have stood on that table and given that awesome speech about how I was the perfect one to lead us into the house because of my wonderful grace. Я знаю, что не должен был вставать на стол и выдавать потрясную речь о том, какой я красавчик, что проведу нас в этот дом благодаря своей удивительной ловкости.
Dude, you stood up on your chair in that burger restaurant and said that speech for everybody! Чувак, ты встал на стул в ресторане бургеров и двинул эту речь на весь зал!
That was, of course, a speech of Hamlet's from a play I was lucky enough to perform in on several occasions, though not, as yet, in the principal role. Это была, конечно же, речь Гамлета из пьесы, в которой мне посчастливилось играть несколько раз хоть и не главные роли.
"Look, Monty, our daughter, the president, is delivering her speech." Смотри, Монти, наша дочь, президент, произносит свою речь.
Where's the speech about people not ogling other people like an object of desire? Где речь о том, чтобы люди не пялились на других людей, как на объект вожделения?
Well, since we'll never see each other again, I guess I'm supposed to make some big farewell speech worthy of a great stage actress like myself. Так как мы никогда больше не увидим друг друга, думаю, что мне следует произнести торжественную прощальную речь, как и подобает великой театральной актрисе вроде меня.
Tell me... the kid's speech in New York, Скажите... Речь моего сына в Нью-Иорке... будет оригинальной?
Where certain officers of the law gave you this speech to learn by heart? Где конечно некоторые должностные лица дали вам речь, чтобы вы выучили ее наизусть?
But anyway, the point is any sort of strong speech where you're condemning or embarrassing his record on female rights, it might just scuttle the deal. Короче говоря, суть в том, что любая жёсткая речь, в которой ты осуждаешь или критикуешь его отношение к правам женщин, может испортить сделку.
You have to go and give a speech in prime time and go to California. Вы должны пойти в отель, произнести победную речь и улететь в Калифорнию.
I'm not saying give me a speech or a gift or anything like that, but you... you're just... you're a big, giant ingrate. Я не прошу произносить речь, дарить подарок или что-то такое, но ты... просто неблагодарный человек.
The great big speech you must've given hundreds, thousands of times to all the other wives and girlfriends of the men you've snatched away. Эту великую длинную речь, которую ты говорила сотни тысяч раз всем тем жёнам и подружкам мужчин, которых ты увела у них.
I must ask you to allow the defence to finish her speech! Дайте адвокату закончить речь, спасибо!
You knew I wanted to do that speech to you! Ты знала, что я хотел произнести речь для тебя.
Four hours sleep, breakfast, speech at 9:00, and back at it at 11:00. Четыре часа поспать, позавтракать, произнести речь в 9:00, вернуться к 11:00.
Okay, what about the speech? Так, а как же речь?
"If that speech was a horse, it'd be a unicorn." "Будь эта речь лошадью, она была бы единорогом".
But as long as I get to the wedding, do the speech, they'll overlook the 2.8. I'm with the bride. Но, как только я окажусь на свадьбе, произнесу речь, они не обратят внимания на 2.8.
He said, if you win this thing... you have to give the speech of a lifetime, and he's right. Он сказал, что если ты выиграешь, ты должна будешь сказать самую главную речь, и он прав.
I probably shouldn't put that in the speech either, right? Это в речь тоже не включать, да?