| Speech is much looser. It's much more telegraphic. | Речь свободней, речь, по сути, «телеграфна». |
| From its earliest moments, there was some threat of the government falling as even the Speech from the Throne almost resulted in a non-confidence vote. | С тех пор правительству угрожало свержение; даже тронная речь чуть не обернулась вотумом недоверия. |
| In 1908 the picture «Speech of Émile Combes» (125 x 256 cm), was unveiled in the city museum of Auxerre. | В 1908 года картина «Речь Эмиля Комба», размером 252х130 см, была выставлена в городском музее города Осер. |
| Just as Byrnes' address was short on detail but long on symbolism, a "Speech of Hope" for Greece does not have to be technical. | В речи Бирнса было немного деталей, но много символов, поэтому и «Речь надежды» для Греции не должна быть технической. |
| John Milton's pamphlet Areopagitica, a Speech for the Liberty of Unlicensed Printing, published in 1644, was one of the first publications advocating freedom of the press. | Памфлет Джона Мильтона "Ареопагитика: Речь о свободе печати от цензуры, обращенная к парламенту Англии", опубликованная в 1644 году, была одной из первых публикаций, выступавших за свободу массовой информации. |
| This conclusion is not altered by the fact that the Speech was broadcast live to a broad radio and television audience and was the subject of extensive contemporaneous news coverage. | Настоящее заключение не меняется из-за того, что речь была передана в эфир для широкой радио- и телеаудитории и одновременно широко освещалось средствами массовой информации. |
| "Speech at the entrance into the administration of the Kazan flock." | «Речь при вступлении в управление Казанской паствою». |
| "Speech of the newly appointed monk Alexander Vadkovsky, tonsured with the name of Antony." | «Речь новопоставленному иноку Александру Вадковскому, постриженному с именем Антония». |
| Speech may convey a sense of incoherence; the conversational style often includes monologues about topics that bore the listener, fails to provide context for comments, or fails to suppress internal thoughts. | Речь может создавать впечатление некогерентной; стиль разговора включает длинные монологи на темы, скучные для слушателя, неспособность обеспечить контекст для понимания комментариев или неспособность пропустить внутренние мысли. |
| At his 2015 AUA Commencement Speech, U.S. Ambassador Richard Mills stated; AUA is like no other university in Armenia. | Ричард Миллс, посол США в Армении, произнося вступительную речь в АУА в 2015 году, сказал: «Американские университет Армении не похож ни на один другой университет страны. |
| ATHENS - On September 6, 1946 US Secretary of State James F. Byrnes traveled to Stuttgart to deliver his historic "Speech of Hope." | АФИНЫ - 6 сентября 1946 года госсекретарь США Джеймс Ф. Бирнс прибыл в Штутгарт, чтобы произнести историческую «Речь надежды». |
| Give him the hopes-and-dreams speech. | Скажи ему свою речь про "мечты и надежды". |
| I loved your acceptance speech. | Мне понравилась твоя речь на вручении "Оскаров". |
| The left side of the brain controls the speech area. | Левое полушарие отвечает за речь. |
| I was thinking that maybe Robert... should write the speech. | Все будут думать почему надгробную речь |
| In the Commonwealth realms, the Speech From the Throne is an oration that forms part of a ceremony marking the opening of parliament. | В Соединённом королевстве тронная речь (англ. Speech from the Throne) является частью очень торжественного ритуала, происходящего во время церемонии открытия Парламента. |
| That's my boyhood-in-Surrey speech. | Ёто же речь о моЄм отрочестве в -аррей. |
| In November 2005, during the annual Speech by which Bermuda's Parliament is opened (traditionally known as the Speech from the Throne), reflected the following message from the Bermudian Government on independence: | В ноябре 2005 года в ежегодном Заявлении, которым открывается работа парламента Бермудских островов (по традиции называемом Тронная речь), была изложена следующая концепция правительства Бермудских островов по вопросу о независимости: |
| Speech recognition software is then used to convert the audio stream into words and sentences, which can then be processed by the Actroid's A.I. A verbal response is then given through speakers external to the unit. | Программное обеспечение, которое распознаёт речь используется для преобразования аудио-потока в слова и предложения, которые затем обрабатываются ИИ робота и используются им. Отвечает актроид через внешние динамики. |
| The study of the Pomor dialects was undertaken by I. S. Merkuryev (1924-2001), a professor of philology and author of several books including ЖиBaя peчb koлbckиx пoMopoB ("The Living Speech of the Kola Peninsula Pomors"). | Изучением поморского говора занимался И. С. Меркурьев (1924-2001), профессор филологии, автор ряда книг, в том числе «Живая речь кольских поморов» (издана в 1979 г., содержала около 5000 поморских слов и выражений). |
| Excellent speech, Mr. Fox. I thank you. | Прекрасная речь, мистер Фокс. |
| I don't think you should cancel your speech. | Не отменяйте свою речь. |
| Well, that's a good speech, kid. | Хорошая речь, парень. |
| How terrible was Richard Metzger's student council speech? | Речь Ричарда Мецера была ужасна. |
| That speech got me a little revved up. | Твоя речь меня просто подстегнула. |