| The memorial services were attended by several high-ranking German officials, with President Richard von Weizsäcker giving the first speech. | В поминальной церемонии приняли участие несколько высокопоставленных немецких чиновников, первым выступил президент Рихард фон Вайцзеккер. |
| At the fifty-third, a representative of the Federation delivered a speech on item 10, concerning violations of human rights. | На пятьдесят третьей сессии представитель Федерации выступил по пункту 10, касающемуся нарушений прав человека. |
| At the fifty-fourth, a representative delivered a speech on item 20 of the agenda on children's rights. | На пятьдесят четвертой сессии представитель выступил по пункту 20 повестки дня, касающемуся прав детей. |
| Mohamed Nasheed, President of Maldives, delivered a high-level keynote speech. | Мохаммед Нашид, Президент Мальдивской Республики, как высокопоставленное лицо, выступил с основной речью. |
| In Naypyidaw, he gave a keynote speech at the opening of the first Myanmar "Green economy green growth" conference. | В Нейпьидо он выступил с программной речью на открытии первой мьянманской конференции «Зеленая экономика - зеленый рост». |
| President Baragwanath delivered a speech in honour of Judge Cassese. | Председатель Барагванат выступил с речью, почтив память судьи Кассесе. |
| The United Nations Ombudsman gave a keynote speech on conflict resolution and conducted workshops at the World Food Programme on collaborative negotiation. | Омбудсмен Организации Объединенных Наций выступил с основным докладом, посвященном разрешению конфликтов, и провел практикумы во Всемирной продовольственной программе по вопросу о коллективных переговорах. |
| The President of Ethiopia delivered a speech at the event. | На мероприятии с речью выступил президент Эфиопии. |
| He made a speech on behalf of our company. | Он выступил с речью от лица нашей компании. |
| He delivered a speech to introduce the organization and the situation concerning private entrepreneurs in China and social responsibility. | Он выступил с речью, в которой он представил организацию и рассказал о ситуации в области частного предпринимательства в Китае и социальной ответственности. |
| Mr. Ennis delivered the keynote speech. | Г-н Эннис выступил с основным докладом. |
| Mr. Platini, President of UEFA, gave a speech in which he noted that football reflected developments in society. | Г-н Платини, Президент УЕФА, выступил с сообщением, в котором он отметил, что футбол отражает изменения в обществе. |
| And your boy Rusty made a pretty inspiring speech on the bus. | И этот парень Расти выступил с вдохновляющей речью в автобусе. |
| Now, Martin Luther King, on the eve of his death, gave an incredible speech. | Мартин Лютер Кинг в последние дни своей жизни выступил с потрясающей речью. |
| President Obama delivered an important speech in New Delhi at the beginning of this week highlighting this particular fact. | Президент Обама выступил в начале этой недели в Нью-Дели с важным заявлением, в котором он особо подчеркнул этот факт. |
| The Secretary-General delivered the keynote speech of the meeting. | С основным докладом на заседании выступил Генеральный секретарь. |
| Mr. Garonna delivered a welcome speech in which he addressed emerging global and regional challenges. | Г-н Гаронна выступил с приветственной речью, в которой он коснулся новых глобальных и региональных вызовов. |
| Jimmy Wales attended InfoVision 2006 in Bangalore, India on September 28-29 and gave a speech. | Джимми Уэйлс посетил конференцию InfoVision 2006 в индийском Бангалоре, проходившую 28-29 сентября и выступил с докладом. |
| The Finnish President also made a speech to the National Assembly of Nicaragua on 31 May 2004. | Финский президент также выступил с речью в Национальной Ассамблее Никарагуа 31 мая 2004 года (фин.). |
| In 1725, Drake delivered a speech as Junior Warden, which went unrecorded. | В 1725 году Дрейк выступил с речью в качестве младшего надзирателя, которая не была запротоколирована. |
| On the Eighth Extraordinary Session of the Regional Council gathered on this occasion, Leonid Kravchuk made a speech. | На собравшейся по такому случаю восьмой внеочередной сессии Областного Совета Л. Кравчук выступил с речью. |
| His presidency is best known for the valedictory speech he gave in 1949, in which he attacked modernism. | Его президентство хорошо известно прощальной речью, которой он выступил в 1949 году и в котором раскритиковал модернизм. |
| On 27 April 1937 he gave a speech on the radio in Japanese on Mussolini's behalf. | 27 апреля 1937 года он по поручению дуче выступил на радио с речью на японском. |
| Bjrnson presented the speech on behalf of Wergeland, and also honouring the constitution and the farmers. | При открытии Бьёрнсон выступил с речью о Вергеланне, в которой также уважительно отозвался о конституции и фермерах. |
| Morales made the announcement in a speech to the diplomatic corps at the Government Palace. | Моралес выступил с заявлением в своем выступлении перед дипломатическим корпусом в правительство дворца. |