| Language is reduced to simple phrases or even single words, eventually leading to complete loss of speech. | Владение языком сокращается до использования единичных фраз и даже отдельных слов, и в итоге речь полностью теряется. |
| The "Repliee" models are interactive robots with the ability to recognize and process speech and respond in kind. | Модели под названием «Repliee» - интерактивные роботы со способностью распознавать, обрабатывать речь и отвечать. |
| Grimm recovered full vision, hearing, and speech ability, but still uses a wheelchair. | Доктора сказали, что это безнадежно, однако Grimm вернул зрение, слух, и речь, но все ещё остаётся в инвалидном кресле. |
| Stammering may be present, along with rapid speech. | Могут присутствовать ступор и быстрая, сбивчивая речь. |
| The speech also attracted criticism from nationalists elsewhere in the Soviet republics. | Речь также подверглась критике со стороны националистов других советских республик. |
| Edson's speech "raised the spirits" of the Raiders and helped them prepare mentally for the night ahead. | Речь Эдсона «подняла дух» рейдеров и помогла им подготовиться морально к ночной схватке. |
| Language (speech) also develops in the absence of formal instruction or active attempts by parents to correct children's grammar. | Язык (речь) также развивается в отсутствие формализованных правил или исправления родителями грамматических ошибок детей. |
| The Counsel for the Plaintiff makes a moving speech detailing Edwin's betrayal. | Адвокат Истицы произносит трогательную речь с подробным описанием предательства Эдвина. |
| The communication accommodation theory has broadened this theory to include not only speech but also the "non-verbal and discursive dimensions of social interaction". | Теория коммуникативной адаптации расширила данную теорию, чтобы в неё была включена не только речь, но также «невербальные и дискурсивные аспекты социального взаимодействия». |
| Google's most recent development analyzes language and converts speech into text. | В самой последней версии Google анализирует человеческую речь и преобразует их в текст. |
| At a point in the film, Walcott gives an inspiring speech to the newsroom, but the original script had a screenwriter's version. | В какой-то момент фильма Уолкотт произносит вдохновляющую речь в редакции, но в оригинальном сценарии была версия сценариста. |
| The speech also marked the beginning of the Temple's underlying "us versus them" message. | Речь также ознаменовала начало основной идеи Храма «мы против них». |
| Scottish Standard English may be defined as "the characteristic speech of the professional class and the accepted norm in schools". | К SSE относятся «характерная речь представителей профессионального класса и общепринятая норма в школах» (англ. the characteristic speech of the professional class and the accepted norm in schools). |
| Wouldn't that be protected political speech? | Например: не может ли быть развита речь белки? |
| The speech was indeed pivotal but the meaning hidden. | Речь её была по-прежнему тверда, напориста, но строй слов оставался непонятен. |
| Digitised sound samples are used in the Atari ST and 32-bit Amiga versions; the latter also features digitised speech. | Для Atari ST и 32-битной Amiga использовались цифровые звуковые семплы; последняя также воспроизводила оцифрованную речь. |
| The latter means simply "speech". | Последнее значит просто «речь». |
| At the fundraiser, Jessica makes a speech in place of Brody. | На благотворительном вечере, Джессика произносит речь заместо Броуди. |
| And between you and me, he didn't write a concession speech. | И между нами, он не писал речь проигравшего. |
| The speech met with standing applause in the Ukrainian parliament. | Речь была встречена стоя с аплодисментами в украинском парламенте. |
| The New York Times said Powell's speech was "a potential declaration of independence from American policy". | New York Times писала, что речь Пауэлла стала «потенциальной Декларацией о независимости от американской политики». |
| His most memorable speech, the greatest he ever made, was delivered on 23 February 1855. | Его самая незабываемая речь, величайшая из тех, с которыми он когда-либо выступал, была произнесена 23 февраля 1855 года. |
| European federalism originated in post-war Europe; one of the more important initiatives was Winston Churchill's speech in Zürich in 1946. | Европейский федерализм возник в послевоенной Европе, и одной из наиболее важных инициатив в этом направлении была речь Уинстона Черчилля в Цюрихе в 1946 году. |
| They continued by praising the "masterfully shot" speech Nucky gives to two different sides of the racial conflict. | Они продолжили, хваля "мастерски снятую" речь, которую Наки даёт двум разным сторонам расового конфликта. |
| The annual New Year's Eve speech is one occasion when the King traditionally raises negative issues. | Ежегодная новогодняя речь - это один из случаев, когда король традиционно поднимает негативные вопросы. |