Holt went to bed early 'cause his big speech is in the morning. |
Холт лёг пораньше, потому что утром произносит важную речь. |
Autolochus' speech at the feet of the penitent thief. |
Речь Автолха у ног кающегося вора. |
We can't just give the speech to some... |
Мы не можем отдать финальную речь какому-то... |
Son, your speech is not for a few hours yet. |
Сынок, твоя речь только через пару часов. |
Ma'am, rave reviews on the speech. |
Мэм, на вашу речь отличные отзывы. |
Ingrid, I have a speech to write. |
Ингрид, мне нужно написать речь. |
Jury's still out but his closing speech was his best ever. |
Присяжные ещё не выходили, но его заключительная речь была лучшей из всех, что я слышала прежде. |
Seth drafted a speech for when we land. |
Сет набросал речь, произнесете после приземления. |
You know, her father made the most crashing speech about customs officers in the House of Lords this evening. |
Знаешь, сегодня в палате лордов её отец произнёс обличительную речь против таможенников. |
No, the groom has to make a speech. |
Нет, жених должен произнести речь. |
Help me write my speech, I need your advice. |
Помоги мне написать речь, мне нужен твой совет. |
A speech about love and a pastoral voyage. |
Речь о любви и о пастоских странствиях. |
Okay, listen, I stole his speech off his desk. |
Я стащила речь со стола Трэвиса. |
I've only heard the "Twins are muttonheads" speech, which is also very good. |
Я слышал только речь про "Близнецы тупоголовые", которая тоже отличная. |
The speech was recorded on video by the magazine 'Monitor'. |
Эта речь была снята на видеокамеру корреспондентом журнала "Монитор". |
Let us take for example the speech made by the Ambassador of the Netherlands some days ago. |
Возьмем, к примеру, речь, с которой выступил несколько дней назад посол Нидерландов. |
17 Governor's throne speech, May 1999. |
17 Тронная речь губернатора, май 1999 года. |
Speaking before a rally in the city of Ramallah this past Tuesday, Chairman Arafat delivered another, vastly different speech. |
Выступая перед аудиторией в городе Рамаллахе в прошлый вторник, Председатель Арафат произнес еще одну, в значительной мере не похожую речь. |
This speech generated a good deal of public interest and television coverage in the United Kingdom. |
Эта речь вызвала огромный интерес у общественности и широко освещалась по телевидению в Соединенном Королевстве. |
I came to Bhutan after hearing an inspiring speech by Prime Minister Jigme Thinley at the 2010 Delhi Summit on Sustainable Development. |
Я приехал в Бутан после того, как услышал вдохновляющую речь премьер-министра Джигме Тинлея на Дельфийском саммите по устойчивому развитию в 2010 году. |
In that context, the European Union welcomed President Bush's speech of 16 July. |
В этом контексте Европейский союз приветствует речь президента Буша от 16 июля. |
Then he said that the CIA had cleared his speech, as if that absolved him of all responsibility. |
Затем он сказал, что ЦРУ одобрило его речь, как если бы это освобождало его от всей ответственности. |
In fact, his speech was a testimony of brave and modern thought. |
По сути его речь явилась свидетельством смелого и современного мышления. |
A month ago, Russian President Vladimir Putin made a fiery speech against the project during the Munich Conference on Security Policy. |
Месяц назад российский президент Владимир Путин произнес пламенную речь против проекта во время Мюнхенской Конференции по Политике Безопасности. |
Whatever else happens in the presidential race, that speech marked a special moment. |
Что бы ни произошло в предвыборной президентской гонке, эта речь ознаменовала особый момент. |