Английский - русский
Перевод слова Specific
Вариант перевода Отдельных

Примеры в контексте "Specific - Отдельных"

Примеры: Specific - Отдельных
In 2009, she graduated from the Moscow central school with in-depth study of specific subjects. В 2009 году окончила московскую центральную школу с углублённым изучением отдельных предметов.
No statistically significant effects were found for any specific cancers or for cancer mortality. Никаких значимых эффектов не было найдено как для отдельных видов рака, так и для смертности от рака.
Agencies are established to accomplish specific tasks. Агентства созданы для выполнения отдельных задач.
An example is a sensor having a switch approximately 1.5 nanometers across, capable of counting specific molecules in a chemical sample. Например, датчик, имеющий переключатель около 1,5 нм, способный вести подсчёт отдельных молекул в химических образцах.
Elaman's personality consists of the unity of his general and specific personal features. Личность Еламана состоит из единства его общих и отдельных качеств.
There is a need to better understand the specific causes of conflict and post-conflict dynamics of individual societies. Необходимо лучше понять конкретные причины конфликтов и динамику развития общества отдельных стран в постконфликтный период.
Further, it should result in reinforcing both overall progress and progress in advancing specific goals of individual conferences. Такое увязывание должно привести к укреплению как общего прогресса, так и прогресса в достижении конкретных целей отдельных конференций.
UNCTAD would therefore need to deepen its assistance to address specific needs of individual countries in the future. Поэтому в будущем ЮНКТАД следует глубже прорабатывать соответствующие вопросы при оказании помощи для удовлетворения конкретных потребностей отдельных стран.
The Convention on Certain Conventional Weapons comprises a framework instrument and five individual protocols that regulate specific categories of weapons. Конвенция о конкретных видах обычного оружия включает рамочный инструмент и пять отдельных протоколов, которые регулируют конкретные категории оружия.
The Austrian Provinces provide graded social care offers for families in situations of crisis that range from low-threshold anonymous counselling facilities to specific individual support. Федеральные земли Австрии предоставляют дифференцированную социальную помощь семьям в кризисных ситуациях, которая варьируется от доступных анонимных консультаций до конкретной поддержки отдельных лиц.
However, depending on the specific needs of clients, the services available can be differentiated and personalized. Вместе с тем, в зависимости от конкретных потребностей отдельных групп населения эти предлагаемые возможности могут дифференцироваться и персонализироваться.
It could also review existing provisions of law at the specific request of individuals or non-governmental organizations. Она может также пересматривать действующие положения закона по конкретной просьбе отдельных лиц или неправительственных организаций.
As agreed by consensus in the Subcommittee, interested States would take the lead on addressing and proposing specific implementation activities for individual Vienna Declaration action items. В соответствии с решением Подкомитета, которое было принято на основе консенсуса, заинтересованные государства выступят с инициативами в отношении рассмотрения и определения конкретной деятельности по осуществлению отдельных мер, предусмотренных в Венской декларации.
The specific storage information for each type is to be followed. Для отдельных типов необходимо соблюдать особые правила хранения.
A neurological examination can test the functioning of individual cranial nerves, and detect specific impairments. Неврологическим обследованием можно проверить функционирование отдельных черепных нервов, и выявить конкретне нарушения.
Here you can generate reports on system and user activity or specific file information or metadata. Здесь можно создавать отчеты о работе системы и пользователей, а также с информацией об отдельных файлах или метаданных.
And that can be done by raising the density in very specific spots a whole lot. Этого можно добиться, сильно увеличив плотность в отдельных местах.
But investors also know that other factors may offset the advantages of risk retention in specific cases. Но инвесторы также знают, что другие факторы могут компенсировать преимущества удержания риска в отдельных случаях.
The footpath through the garden is embedded with bronze plaques commemorating various branches of service, specific units and historical events. Вдоль проходящей через сад пешеходной дорожки установлены бронзовые таблички в память о различных службах, отдельных частях и исторических событиях.
Bach wrote virtuoso music for specific instruments, as well as music independent of instrumentation. Бах писал музыку как для отдельных инструментов, так и для ансамблей.
Indeed, it has regressed visibly in specific ways. Более того, в отдельных аспектах оно заметно ухудшилось.
The principal factors behind this lack of progress at a global level and regress in specific areas or sectors are briefly summarized below. Ниже кратко изложены основные факторы, обусловившие отсутствие прогресса на глобальном уровне и ухудшение положения в отдельных районах или секторах.
These efforts should concentrate in subregions of Asia and Latin America with pilot studies carried out in specific countries. В рамках этих усилий основное внимание следует уделять субрегионам Азии и Латинской Америки наряду с проведением экспериментальных исследований в отдельных странах.
Paragraph 35: "The recent law on 'the temporary takeover and administration of specific property'". Пункт 35: Недавно принятый закон о временном изъятии отдельных видов имущества и распоряжении им .
However, price rises were probable particularly because of bottlenecks in the supply of specific products. Вместе с тем весьма вероятно повышение цен, особенно с учетом недостаточного предложения отдельных продуктов.