The estimated resource requirements are based on the National Officer category A, step V, and national General Service category G-4, step IV, salary scales, and include hazardous duty station allowance. |
Сметные потребности в ресурсах рассчитывались также на основе шкалы окладов национальных сотрудников-специалистов, категория А, ступень V, и национальных сотрудников категории общего обслуживания, ступень IV, с учетом выплаты надбавки за работу в опасных местах службы. |
Restructuring of the IGO took place on 1 January 2008, with the Deputy Inspector General's post being retitled as Head of Service, with responsibility for supervising the Chiefs of both the Inspection and Investigation Sections. |
Настоящий доклад охватывает деятельность УГИ в период с июля 2007 года по июль 2008 года. 1 января 2008 года была произведена реструктуризация УГИ, в рамках которой должность заместителя Генерального инспектора была преобразована в должность начальника Службы, отвечающего за работу секций инспекций и расследований. |
The Health Promotion Service of the Health Services Division of the DHSS exists to facilitate the promotion of health issues within the community at large, as well as working with schools to promote awareness of health issues within schools. |
В министерстве здравоохранения и социального обеспечения в рамках Отдела медицинских услуг существует Служба укрепления здоровья, которая оказывает содействие решению связанных с охраной здоровья проблем населения в целом и которая работает со школами, ведя разъяснительную работу по этим вопросам в самих школах. |
The Department will require, under general temporary assistance, one Professional and one General Service staff position for strategizing and for implementing the outreach programme in the many relevant areas of outreach, including non-governmental organizations, educational institutions and the general public. |
Департаменту потребуется по статье «Временный персонал общего назначения» одна должность категории специалистов и одна должность категории общего обслуживания для разработки стратегии и осуществления программы просветительской деятельности во многих соответствующих областях этой работы, включая работу с неправительственными организациями, учебными заведениями и широкой общественностью. |
The requested amount of $158,000 will provide for the replacement of 10 months of General Service assistance and 6 months of Professional level assistance to cover maternity and sick leave of staff in the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. |
Сумма в размере 158000 долл. США испрашивается для приема на работу на 10 месяцев технического работника категории общего обслуживания и на 6 месяцев специалиста взамен ушедшего в отпуск по беременности и родам и заболевшего сотрудников в Департаменте операций по поддержанию мира и Департаменте полевой поддержки. |
The provision of €279,600, will provide for temporary assistance equivalent to 16 work-months at the P-3 level, 9 work-months at the P-2 level and 25 work-months at General Service as well as overtime and night differential. |
Предусматриваются ассигнования в размере 279600 евро на оплату услуг временного персонала, что эквивалентно 16 человеко-месяцам работы сотрудника класса С-3, 9 человеко-месяцам работы сотрудника класса С-2 и 25 человеко-месяцам работы сотрудника категории общего обслуживания, а также на выплату сверхурочных и надбавки за работу в ночное время. |
Considering the number of Language Assistants dispersed over the entire area of operations, the redeployment of two posts of Administrative Assistants (national General Service), whose incumbents would be responsible for the oversight of the Language Assistants assigned to various military units in the sectors. |
Учитывая число младших сотрудников по лингвистическому обслуживанию, разбросанных по всему району операций, предлагается перераспределить две должности младших административных сотрудников (национальные сотрудники категории общего обслуживания), которые будут курировать работу младших сотрудников по лингвистическому обслуживанию, приданных различным воинским формированиям в секторах. |
With the proposed transfer of the Strategic Deployment Stocks Unit to the Global Service Centre, the accountability for strategic deployment stocks management will also be transferred from the Logistics Support Division to the Centre |
В результате предлагаемого перевода Группы по стратегическим запасам материальных средств для развертывания в Глобальный центр обслуживания функция отчетности за эту работу также переходит от Отдела материально-технического обеспечения к Центру |
Furthermore, aided in part by the advancement of office technologies, many staff members in the General Service category had begun taking on more specialized, "paraprofessional" work and were carrying out work once done by Professional staff. |
Кроме того, отчасти под воздействием развития оргтехники, многие сотрудники категории общего обслуживания начали выполнять более специализированную работу, которая по характеру должностных обязанностей приближается к работе сотрудников категории специалистов, и теперь выполняют функции, которые раньше выполняли сотрудники категории специалистов. |
residence in the Republic of Croatia and who have a work permit and who are registered in the Croatian Employment Service enjoy the rights in case of unemployment stated in the Employment Act. |
Безработные иностранцы, которым предоставлен вид на постоянное жительство в Республике Хорватии, которые имеют разрешение на работу и зарегистрированы в Управлении по вопросам занятости Хорватии, в случае отсутствия у них работы пользуются правами, предусмотренными в Законе о труде. |
Moreover, the effectiveness of the Service's work is shown by the fact that the number of abortions has been halved since 2005, the average birth interval has increased to 2.5 years and gynaecological morbidity has dropped among women of childbearing age. Unit of measurement |
Более того, эффективную работу служб репродуктивного здоровья показывает снижение уровня абортов в два раза по сравнению с 2005 годом, а также увеличение интергенетического интервала в среднем, до 2,5 лет, и снижение заболеваемости гинекологическими заболеваниями среди женщин фертильного возраста. |
(a) General temporary assistance ($71,600) for meetings organized by the Division away from Headquarters, as well as during periods of maternity and extended sick leave of General Service staff members. |
а) работу временного персонала общего назначения (71600 долл. США) на заседаниях, организуемых Отделом вне Центральных учреждений, а также в периоды отпусков по беременности и родам и продолжительных отпусков по болезни сотрудников категории общего обслуживания. |
The Detention Unit is currently staffed by one P-4 level Officer, who in 1999 will control detention guards on a contractual basis, one General Service/principal level and two General Service (Other level) posts. |
Следственный изолятор в настоящее время укомплектован одним сотрудником С-4, который в 1999 году будет контролировать работу надзирателей Следственного изолятора, привлекаемых на контрактной основе, одним сотрудником категории общего обслуживания/высший разряд и двумя сотрудниками категории общего обслуживания |
In accordance with data on immigrants' employment in virtue of Act No. 1975/1991 "On entry-departure-residence and employment of foreigners" which have been gathered by the National Statistical Service of Greece, work permits granted to immigrant workers are as follows: |
В соответствии с данными о трудоустройстве иммигрантов, сбор которых в соответствии с Законом Nº 1975/1991 "О въезде, выезде, проживании и трудоустройстве иностранцев" осуществлялся Национальной статистической службой Греции, трудящимся-иммигрантам было выдано следующее количество разрешений на работу: |
Van Kinckel then entered diplomatic service. |
Тогда Квислинг нашёл работу дипломатом. |
It is also a major problem that only 37 per cent of the employees feel that employees who seem burned out are taken care of, and only 43 per cent find that the IT of the Prison and Probation Service supports the work processes in a good way. |
Одна из основных проблем также состоит в том, что необходимая помощь в случаях чрезмерной психологической нагрузки оказывается лишь 37% сотрудников, и только 43% сотрудников считают, что информационные технологии облегчают работу пенитенциарной и пробационной службы. |