Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Service - Работу"

Примеры: Service - Работу
I just want to reward you for your excellent service with this $100 bill. Хочу наградить тебя за работу этой банкнотой в 1 00 долларов.
Every time we start a challenge or service, you have these senior moments. Каждый раз, когда мы начинаем соревнование или работу, ты ведешь себя, как старик.
The erection team provides safety of clients on service objects. Убистрит и повышает работную качеству и занесёт клиентам гарантийную работу.
We continue to improve our work on development of our servicing mobility and expansion of service centres. В процессе дальнейшего сотрудничества, основываясь на данном договоре, мы предлагаем упрощённые взаиморасчёты за проделанную работу.
It is owned by the Saudi Telecom Company Group and started its commercial service in March 2010. Сервис разработан Центром разработки программного обеспечения EDISON и начал свою работу в марте 2010 года.
The first thing we want to do is explain what happened to cause the disruption in service. Первое, что мы хотим сделать, это объяснить причину по которой мы не могли продолжать нашу работу.
I have great respect for his incisive judgement and tireless service which provided us with his visionary report "An Agenda for Peace". Я глубоко уважаю его за его точные суждения и неустанную работу, проявившуюся в выработке пророческого доклада "Повестка дня для мира".
Janine, someone with your qualifications... would have no trouble finding a topflight job in either... the food service or housekeeping industries. Джейн, кто то с такими навыками как ты. с такими характеристиками можно найти самую лучшую работу в пищевой промышленности или отельном бизнесе.
An individual customer purchases products/services on a regular basis but seems neither to reside nor work in the MSB's service area. Клиент, являющийся физическим лицом, покупает товары/услуги на регулярной основе, но кажется ни резидентом, ни имеющим работу в зоне обслуживания MSB.
Both packages will enable a new network service in the system although they can both be configured to be bound to the (internal) loopback network device. Оба пакета предоставляют новый сетевой сервис в системе, хотя их можно настроить на работу через (внутреннее) сетевое устройство обратной петли.
By contrast, hazard pay acknowledged service in areas of civil strife or open conflict where the direct threat to life was constant. Выплаты же за работу в опасных условиях предусмотрены за службу в районах гражданских беспорядков или открытого конфликта, где существует постоянная непосредственная угроза жизни.
(b) Noted the work being carried out by UNSTAT on the statistics of the domestic (within-country) service sector in developing countries. Ь) отметил проводимую ЮНСТАТ работу в области статистики национального (в масштабах страны) сектора услуг в развивающихся странах.
The town council of Arrhus and the Copenhagen regional employment service had already taken measures to hire more people from ethnic minorities. Муниципалитет города Архус и служба занятости большого Копенгагена уже приняли соответствующие меры по дополнительному приему на работу лиц, являющихся представителями этнических меньшинств.
Women tend to take jobs in the private sphere, with domestic work, garment manufacturing, entertainment jobs and service jobs being commonly held occupations. Женщины, как правило, устраиваются на работу в частном секторе, домашней прислугой, в швейной промышленности, в сфере развлечений и услуг.
Women chosen to provide the day-care service receive training designed to improve various childcare skills. Воспитательницы таких детских учреждений прошли соответствующую подготовку в различных областях, чтобы более квалифицированно выполнять свою работу.
Moreover, last year a service, managed by volunteers, was activated, providing scientific information and counselling over the telephone, guaranteeing total and absolute anonymity. Более того, в прошлом году начала работу служба добровольцев, которые предоставляют научную информацию и консультации по телефону в условиях полной анонимности.
Rewards should not be based on length of service (incremental) but instead reflect experience and contribution to the organization. Стимулы должны основываться не на стаже (в прямой зависимости), а на ожиданиях и вкладе в работу организации.
Pollaczek obtained his doctorate in 1922 and went on to work for the Reichspost (Postal service) in Berlin, applying mathematical methods to telephone connections. Поллачек получил докторскую степень в 1922 году и поступил на работу в Имперскую почту, где занимался внедрением математических методов в обустройство телефонной связи.
Bloomfield left government service in 1993, joining Armitage Associates LLC, a management consulting firm headed by Richard Armitage. После 1993 года Чейни устроилась на работу в «Armitage Associates LLP», консалтинговую фирму, основанную Ричардом Эрмитейджем.
Second, the identities and activities of a service's operational staff should be withheld, so that they can do their jobs and to ensure their safety. Во-вторых, должны скрываться личности и деятельность оперативных сотрудников, чтобы они могли выполнять свою работу, а также чтобы обеспечить их безопасность.
These National Transition Volunteers completed their service in November 2004, having successfully carried out work previously done only by internationals. Эти национальные добровольцы в рамках деятельности на протяжении переходного периода завершили свою работу в ноябре 2004 года, успешно выполнив задачи, которыми до этого занимались только международные сотрудники.
Their appointments will not be limited to service in any mission or in any way. В их контрактах не будет сказано, что их берут на работу только в одной миссии, и не будет каких-либо других ограничений.
The rationale for not using the full annual salary was, presumably, that the revised salaries now included cost-of-living adjustments for service at The Hague. Предположительно, отказ от использования полного размера годового оклада обосновывался тем, что пересмотренные оклады в то время включали корректив на разницу в стоимости жизни, выплачивавшийся за работу в Гааге.
A powerful Internet service, WorkSearch, has been implemented to guide Canadians through all aspects of the work search process. В Интернете была создана мощная поисковая система "Ищу работу", знакомящая канадцев со всеми аспектами процесса поиска работы.
Mr. Elbadawi (Sudan) thanked the Director-General for his efforts in the service of UNIDO. Г-н Эльбадави (Судан) благодарит Гене-рального директора за его работу, которую он ведет в интересах ЮНИДО.