Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Service - Работу"

Примеры: Service - Работу
Without viable employment opportunities locally, educated women end up overseas, working in domestic service. Одним из отрицательных фактов, выявленных в результате мероприятий по контролю за обеспечением равноправия мужчин и женщин в высших учебных заведениях, является трудоустройство женщин на более низкооплачиваемую работу.
Though having served for 12 years in his national military service prior to his entry into United Nations service, he is recruited at the FS-2 level because of the policy at that time that assigned specific entry levels to Field Service staff. Несмотря на то, что до поступления на работу в Организацию Объединенных Наций, он 12 лет прослужил в национальных вооруженных силах, его принимают на должность уровня ПС-2 только потому, что согласно действовавшей в то время политике полевой службе выделялись должности определенных уровней.
After the initial three months of service, the MBTA was forced to halt all light rail service on April 16, 1977 for nine or ten days due to equipment unavailability. После первых трёх месяцев работы МВТА остановило всю работу трамваев в Бостоне в апреле 1977 года на десять дней из-за ненадёжности трамваев.
Schools can support service by making it a part of academic lessons or by sponsoring service activities and volunteer centres as part of the support structure for students. Школы могут поддерживать работу на добровольных началах, делая ее частью процесса обучения или финансируя работу на добровольных началах и добровольческие центры, в качестве составной части структур поддержки для студентов.
Expanding the health service, improving the quality and ensuring a suitable fee of health service are still a key issue of concerns which the government shall further address in order for it to strengthen and improve social safety networks, among others. Обеспокоенность по-прежнему вызывают вопросы расширения охвата населения медицинскими услугами, улучшения их качества и обеспечения их доступности, в связи с чем правительство должно будет проделать дополнительную работу в целях укрепления и совершенствования, среди прочего, систем социальной защиты.
By the late 1970s and early 1980s, the LM/LP-49s were being drawn out of use, although their condition would have allowed for continued service. В конце 1970-х и начале 1980-х годов ЛМ/ЛП-49 стали выводиться из эксплуатации, хотя их состояние вполне позволяло дальнейшую работу.
Both the President and the Executive Director paid tribute to Deputy Executive Director Saad Houry for his dedicated service to UNICEF for over 30 years. Председатель и Директор-исполнитель выразили признательность заместителю Директора-исполнителя Сааду Хури за его более чем 30-летнюю самоотверженную работу в ЮНИСЕФ.
The prison has been without care for well over a week now, and have asked us to take over the roster until usual service is resumed. Уже неделю тюрьма остаётся без присмотра, и нам поручили вести пациенток, пока подразделение акушерок не возобновит свою работу.
Macroeconomic policies and market pressures that result in fiscal retrenchment can affect health-care service and impact the time women must spend engaged in unpaid care work. Макроэкономическая политика и рыночные силы, побуждающие вступать на путь экономии бюджетных средств, могут влиять на работу системы здравоохранения и продолжительность периода, в течение которого женщинам приходится выполнять неоплачиваемую работу по уходу за членами семьи.
The form included the signature of a workshop foreman authorizing the work to be done and of a driver acknowledging completion of the service. Эти бланки подписывались старшим работником автомастерской, утверждавшим наряд на работу, и водителем, подтверждавшим завершение работы.
It is expected that work on bills on the national preventive mechanism and the probation service for convicted persons will be completed by the end of 2011. До конца года 2011 года планируется завершить работу над законопроектами о национальном превентивном механизме и о службе пробации осужденных.
It's that time of the year again to fulfill your community service requirement by signing up for volunteer work. Снова подошло то время года, когда нужно выполнять общественную работу и записаться волонтерами.
The Chief Military Observer of UNOMIG, Major General Harun Ar-Rashid, will complete his assignment on 15 November 1998 and will return to the service of his Government. 15 ноября 1998 года генерал-майор Харун Ар-Рашид завершает работу в качестве главного военного наблюдателя МООННГ и возвращается на государственную службу.
There is, therefore, the need to avoid confusion and emergency service planning might be developed even during the construction of the tunnel phase. Поэтому необходимо избежать возникновения путаницы, и работу аварийно-спасательной службы следует планировать уже на стадии строительства туннеля.
The service unit for ethnic groups of the Eisenstadt diocese has an outstanding record for coaching young Roma during leisure-time hours, as part of their youth-care activities. Этот проект предлагает сдельную почасовую и подённую работу в зависимости от возможностей и готовности к труду.
An analysis of information reviewed provides support for the view that an increasing number of States are continuing to develop or improve provisions for conscientious objection to military service, and alternative service, so as to comply with existing human rights norms. Анализ рассмотренной информации подкрепляет точку зрения о том, что все больше государств ведут работу по углублению или совершенствованию положений, регулирующих отказ от несения военной службы по соображениям совести, и положений об альтернативной службе, с тем чтобы такая служба соответствовала действующим нормам в области прав человека.
We are well known in Riga and all around work from the producer and service provider straight to the consumer and business user. Произведенную нами работу можно увидеть во многих местах Риги и Латвии.
The one put in service in 2003 is ODE Ductflex with a production capacity of 3.000.000 m/year. Экструдерные полистирольные производственные учреждения начали свою работу как ODE Isıpan в 2001году.
Information on practical work abroad (gap year) or non-military service in another country may also be obtained from "Freunde der Erziehungskunst Rudolf Steiners". Тем, кто хотел бы получить работу, образование или пройти практику, необходимо подать соответствующее заявление непосредственно в учреждение.
We have representatives in many countries. Our goal is dedication to our clients, efficiency and quality of service and productive partnership with customers. В 2008 году начал работу Европейский офис в г.Потсдам, а в 2010-ом Китайский в г.Чангчун.
There are more than 1500 completed service jobs on file at our company, which are outfitted with electronic security systems. Рабочий персонал фирмы выполнил работу по инсталляции охранных систем более чем на 1500 обьектов в Латвии.
Since November 4, 2013, the rapid transit service has been through this line executed. С 11 ноября 2013 года новый трамвай вышел на работу на линии.
These centres operate as a background service for street social work offering emergency services, disinfecting baths, observation and nursing care. Первые четыре из них уже начали свою работу, в которой им помогает служба мобильной медицинской помощи.
The BBC's Nepalese service, which used to be relayed through a network of 12 FM stations all over the country, has been stopped. Прекратила работу и служба Би-би-си в Непале, ретранслировавшаяся на всю страну через сеть двенадцати FM-радиостанций.
Also, submission of attendance records was not attached to the certificate of payment for special service agreements. Кроме того, к подписанным платежным ведомостям не всегда прилагались данные о выходе на работу.