Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Service - Работу"

Примеры: Service - Работу
Simple construction and suitable materials secure reliable working and uncomplicated service. Простая конструкция и соотве-тствующие материалы обеспечи-вают надёжную работу при простом обслуживании.
The territorial Government operates an internal civil air service using twin engine islander aircraft. Правительство территории обеспечивает работу внутренней службы гражданской авиации, которая использует двухмоторные самолеты "Айлендер".
The Federal Office of Personnel has included since 1981 a central service entrusted with promoting the interests of women employed by the Confederation. Федеральное управление кадров имеет начиная с 1981 года центральную службу содействия женщинам, принятым на работу Конфедерацией.
We work with tourist, provide different service. Мы выполняем работу турагента, специализирующегося на приеме и обслуживании туристов, приезжающих на полуостров.
But every day 100 conscientious and well-trained workers come to Spanish House to produce our service. Но каждый день 100 добросовестных и образованных людей приходят на работу в сети салонов «100% Интерьер» для того, чтобы производить нашу услугу.
Poor people, often African-Americans, cannot find jobs or have returned from military service without skills or employment contacts. Бедняки, большинство из которых - чернокожие американцы, не могут найти работу или вернулись с военной службы без навыков или контактов по трудоустройству.
The feedbacks demonstrate that the providers of the service benefit from this site. Полученные отзывы наглядно свидетельствуют о том, что персонал, обеспечивающий работу в этой области, с успехом использует этот сайт.
The Working Group took the occasion to express its appreciation for the exemplary service of the previous cosecretaries. Рабочая группа воспользовалась данной возможностью, чтобы выразить признательность предыдущим секретарям за образцовую работу.
Kosovo Serb staff have ceased to report to work in the railway service since 17 February. Железнодорожники из числа косовских сербов не ходят на работу с 17 февраля.
This service reduces transaction costs and administrative efforts for the ETS installation to a minimum. Она сводит к минимуму операционные издержки и административную работу по обслуживанию интегрированной системы ЕСТВ.
Continued performance issues may result in the withholding of within-grade increments, the non-renewal of fixed-term contracts, or termination for unsatisfactory service. В случае постоянного неудовлетворительного выполнения обязанностей возможны отказ в предоставлении повышения по ступеням в рамках класса, невозобновление срочного контракта или увольнение за неудовлетворительную работу.
Only after a minimum of two years' probationary service should staff members be considered for a conversion to an open-ended continuous appointment. Норвегия поддерживает предложение о том, что все лица, принимаемые на работу, за исключением сотрудников, которые заключают краткосрочные контракты, должны вначале приниматься в Организацию на определенный период сроком до пяти лет.
The Committee expressed its gratitude to the departing members for their excellent service and their important contribution to its work. Предлагаемое решение о замене вступит в силу с момента завершения второго совещания Сторон. Комитет обсудил данный вопрос и одобрил предложение Президиума. Комитет выразил благодарность покидающим свои посты членам за их прекрасную работу и важный вклад в его деятельность.
Need to have car parking spaces available to service home-work, home-shopping, home leisure and home-health journeys. Необходимо оборудовать зоны для парковки легковых автомобилей в целях обслуживания поездок из дома на работу, в магазины, места отдыха и медицинские учреждения.
Individual service Agreement (National consultants/Local support personnel): Regular or WAE Индивидуальное соглашение об услугах (национальные консультанты/местный вспомогательный персонал): в установленном порядке или оплата за фактическую работу (ОФР)
It encourages Ontario employers to hire people with disabilities through an Ontario Disability Support Program (ODSP) Employment Supports service provider. В частности действующая в рамках программы "Пособие по нетрудоспособности в провинции Онтарио" (ПНПО) служба оказания услуг по поиску работы поощряет работодателей, которые берут инвалидов на работу.
That service receives hiring requests outlining specific profiles from private enterprises and identifies and informs appropriate job-seekers, who may then apply for the jobs. Биржа функционирует следующим образом: частные фирмы подают заявки на найм персонала, отвечающего определенным устанавливаемым ими требованиям, а Национальный департамент по вопросам занятости находит лиц, отвечающих соответствующим требованиям, и направляет им информацию с предложением подать запрос о найме на соответствующую работу.
We are developing our businesses with technological news and working to give best service to our customers as Hitit Makina. В лице фирмы Хитит Макина мы быстро развиваем нашу работу в требуемом технологией направлении, пытаясь регулярно оказывать нашим клиентам наилучшие услуги. Вы сразуже можете заказать интересующий вас товар или товары.
The co-funding scheme has supported social service agencies in organizing forums and programmes to educate their community. Поскольку объектом данного обследования являются домашние хозяйства, оно не охватывает строительных рабочих, которые живут в строительных бытовках, а также трудящихся, которые ежедневно приезжают на работу из-за границы.
Finally, I wish to recognize the very efficient Mr. Lin Kuo-chung for his many years of service to the Committee. И наконец, я хотел бы воздать должное гну Линь Ко-Чуну за его исключительно эффективную работу в Комитете на протяжении столь многих лет. Председатель: Я благодарю представителя Уругвая за выдвижение кандидатуры посла Милоса Алкалая на пост заместителя Председателя Первого комитета.
Certificates of appreciation for distinguished service were awarded to individuals who have significantly contributed to the work of the Committee. Перед участниками сессии выступили г-жа К. Косгроув-Сакс, г-н Х. Эль-Лакани и г-н Е. Верна. Ряду экспертов в знак признания их выдающегося вклада в работу Комитета были вручены памятные свидетельства.
On the legal level, admission to the diplomatic service is through open competitive examination for which all Cape Verdean citizens may be candidates. Прием на службу и продвижение по службе также зависит от объективных критериев оценки, и лица, принимаемые на работу в этой области, пользуются теми же правами и имеют те же обязанности, что и любые граждане, являющиеся государственными служащими.
The international community's contribution of financial and political support and the service of its men and women on the ground has been essential. Огромное значение имели вклад международного сообщества в виде финансовой и политической поддержки и работа его представителей на местах. Уверена, что Совет присоединится ко мне в выражении благодарности и восхищения военному и гражданскому персоналу обеих миссий за их работу.
A daily shuttle service will operate seven days a week, transporting staff to and from work, together with a bus service transporting personnel inside the four supercamps. Для доставки персонала на работу и с работы будут организованы ежедневные рейсовые перевозки, а также автобусное сообщение для перевозки персонала в четырех «суперлагерях».
Noting that Mr. Jonathan Banks and Mr. Nahum Marban-Mendoza were stepping down after many years of service as the co-chairs of the Methyl Bromide Technical Options Committee, he expressed appreciation on behalf of the Technology and Economic Assessment Panel for their outstanding service. Отметив, что г-н Джонатан Бэнкс и г-н Наум Марбан-Мендоза, проработавшие много лет в качестве сопредседателей Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила, уходят в отставку, он от имени Группы по техническому обзору и экономической оценке выразил им признательность за их прекрасную работу.