Closing or aborting the service failed. |
Не удалось закрыть службу или прервать ее работу. |
Leisure-time activities include games, sports, cultural events, entertainment and community service. |
Мероприятия по проведению досуга включают игры, спортивные состязания, культурные мероприятия, развлечения и работу в общинах. |
Staff on mission service are a case in point. |
Одним из примеров этого являются сотрудники, направляемые на работу в миссии. |
The representative of the participants' group thanked the Investment Management Division and the Investments Committee for their service during the past year. |
Представитель группы участников поблагодарил Отдел управления инвестициями и Инвестиционный комитет за работу, проделанную за прошедший год. |
He also thanked Mr. Andersen for his long and outstanding service as co-chair of the Panel. |
Он также выразил признательность г-ну Андерсону за его долгую службу и прекрасную работу в качестве Сопредседателя Группы. |
Such actions may include withholding a salary increment and/or the non-renewal or termination of the appointment for unsatisfactory service. |
Такие меры могут включать неповышение размера оклада в рамках класса должности и/или непродление или прекращение контракта за неудовлетворительную работу. |
The Secretary-General recognizes and salutes the service of the United Nations security professionals who serve in the field worldwide. |
Генеральный секретарь отмечает и приветствует работу специалистов Организации Объединенных Наций в области безопасности, которые служат на местах по всему миру. |
The obligation to provide this entitlement is generated when eligible employees report for service. |
Соответствующее обязательство возникает в момент выхода удовлетворяющих соответствующим критериям сотрудников на работу. |
He also thanked the interpreters for their service throughout the session and the secretariat team that worked with him. |
Он также поблагодарил устных переводчиков за их работу в ходе сессии и группу сотрудников секретариата, которая оказывала ему поддержку. |
She also thanked the interpreters for their dedicated service throughout the session. |
Она также поблагодарила устных переводчиков за их прекрасную работу в ходе сессии. |
The Committee warmly thanked Mr. Granholm for his excellent service as its chair. |
Комитет выразил глубокую благодарность г-ну Гранхольму за его прекрасную работу на посту Председателя. |
The CIA thanks you for your service. |
ЦРУ благодарит вас за вашу работу. |
Ladies and gentlemen of the jury, we thank you for your service. |
Господа присяжные, благодарим вас за работу. |
Well, thank you, jurors, that ends your service. |
Итак, спасибо, присяжным заседателям, закончившим свою работу. |
First of all, I want to thank the two Special Envoys for their service and for their briefings today. |
Прежде всего я хотел бы выразить признательность двум Специальным посланником за их работу и за проведенные ими сегодня брифинги. |
The authors, who held various jobs, received special monthly bonuses for their service with the fire department. |
Авторы, занимавшиеся разными видами деятельности, получали специальные ежемесячные премии за работу в пожарном депо. |
We also thank Judge Meron for his distinguished service during his term as President. |
Мы также хотели бы поблагодарить судью Мерона за превосходную работу на посту Председателя. |
I also thank Judge Meron for his dedicated service as the President of the Tribunal. |
Я хотел бы также поблагодарить судью Мерона за самоотверженную работу в качестве Председателя Трибунала. |
The Director General and his staff deserve our commendation for their excellent service. |
Генеральному директору и его сотрудникам следует выразить признательность за их отличную работу. |
Of course, as always, we are also grateful for the wonderful service provided by the interpreters. |
И, разумеется, как всегда, мы выражаем также признательность и устным переводчикам за их замечательную работу. |
"ING BANK (EURASIA) ZAO" does not warrant the error free and uninterrupted service of this website. |
"ИНГ БАНК (ЕВРАЗИЯ) ЗАО" не гарантирует безошибочную и непрерывную работу данного веб-сайта. |
Efforts to reinstate the service will continue. |
Однако ГСБ продолжает принимать меры к тому, чтобы этот центр смог возобновить свою работу. |
Austria's postal service stopped at the end of February 1920. |
Австрийская почтовая служба прекратила свою работу на территории княжества в конце февраля 1920 года. |
Hardship allowance is unnecessary under current conditions of service of judges. |
В свете нынешних условий службы судей в выплате надбавки за работу в трудных условиях нет необходимости. |
The Kosovo authorities undertook a review of the humanitarian transport by bus service inherited from UNMIK. |
Косовские власти проанализировали работу службы гуманитарных автобусных перевозок, унаследованной от МООНК. |