Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Service - Работу"

Примеры: Service - Работу
2.2 "Entry on duty" indicates the day on which the holder of the Service Record begins his activity on board. "Conclusion of duty" indicates the day on which the holder of the Service Record ceases his activity on board. 2.2 "Начало исполнения служебных обязанностей" означает день, когда владелец служебной книжки приступает к работе на борту судна. "Окончание исполнения служебных обязанностей" означает день, когда владелец служебной книжки прекращает работу на борту судна.
The Office of the Chief of Service supervises, manages and organizes the work of the Mission Planning Service, which comprises the Generic Planning Unit, the Mission Development Unit, the Rapidly Deployable Mission Headquarters and the Standby Arrangements Unit. Канцелярия начальника Службы контролирует, направляет и организует работу Службы планирования миссий, в которую входят Группа общего планирования, Группа разработки миссий, быстро развертываемый штаб Миссии и Группа по резервным соглашениям.
The management of the Medical Service had been taken over to enhance support to field staff, but it would continue to coordinate and cooperate with the Joint Medical Service in New York. УВКБ взяло на себя управление медицинской службой, чтобы улучшить обслуживание сотрудников на местах, но она будет и впредь координировать свою работу и сотрудничать с Объединенной медицинской службой в Нью-Йорке.
Furthermore, the Logistics Service develops, plans and delivers a variety of technical training courses for both missions and the Global Service Centre, in coordination with the Learning Centre and mission training focal points. Кроме того, Служба материально-технического обеспечения подготавливает, планирует и проводит целый ряд курсов обучения технических работников как для миссий, так и для Глобального центра обслуживания, согласуя эту работу с Центром обучения и координаторами миссий по учебной подготовке.
The main body responsible for review procedures among the authorities involved in insuring the effective work of Latvian Customs system is the State Revenue Service and in particular following bodies of the Sate Revenue Service: Главным органом, отвечающим за осуществление надзора за деятельностью органов, обеспечивающих эффективную работу Таможенной службы Латвии, является Государственная налоговая служба и, в частности, следующие ее органы:
I THINK YOU PROVIDE AN EXTREMELY IM- PORTANT SERVICE. Я думаю, ты выполняешь очень важную работу.
The Department for Constitutional Affairs (formerly the Lord Chancellor's Department) and the Court Service have worked with the Home Office to ensure that the courts have the facilities, equipment and training to make the project a success. Министерство по конституционным вопросам (бывшее ведомство лорд-канцлера) и Служба судов вместе с министерством внутренних дел провели работу по обеспечению судов инфраструктурой, оборудованием и профессиональной подготовкой для успешного осуществления проекта.
The Administration appointed several external consultants to perform an assessment of the internal controls of the Procurement Service. The Board considered the scope of the consultants' work, and their report, issued on 6 December 2005. Администрация назначила внешних консультантов для проведения обзора механизма внутреннего контроля Службы закупок; Комиссия проанализировала работу консультантов и рассмотрела подготовленный ими доклад, который был опубликован 6 декабря 2005 года.
116 As part of its efforts to integrate ethnic minorities in the labour market, the Staff Training Centre of the Danish Prison and Probation Service has initiated a project called "Increased recruitment of prison officers of a multicultural background". В рамках усилий по интеграции этнических меньшинств в рынок труда Центр подготовки сотрудников пенитенциарной службы Дании начал осуществление проекта под названием "Меры по расширению найма представителей различных культур на работу в пенитенциарной системе".
The Dubai Department of Civil Aviation has presented McQuay International with an Outstanding Service Award for the company's excellent performance in servicing and maintaining the Dubai International Airport (DIA) chiller plant. Департамент гражданской авиации эмирата Дубай вручил компании McQuay International награду 'За Отличное Обслуживание' (Outstanding Service Award) за отличную работу компании в обслуживании охладительной установки международного аэропорта Дубая.
The One Stop Service Centre for Visas and Work Permits was established on 1 July 1997 by authority of the Regulations of the Office of Prime Minister promulgated on 30 June 1997. 1 июля 1997 года был учреждён Центр обслуживания виз и разрешений на работу в соответствии с положением, обнародованным 30 июня 1997 года, канцелярией премьер-министра.
The Board is therefore pleased to acknowledge the valuable work done by the Office of Internal Oversight Services in providing sound internal audit services to the Fund and to the Investment Management Service. Поэтому Комиссия с удовлетворением отмечает проделанную Управлением служб внутреннего надзора важную работу по оказанию Фонду и Службе управления инвестициями квалифицированных услуг в области внутренней ревизии.
The Ministry of Labour and Cooperatives is proactive with regard to the implementation of policies and measures to assist in the alleviation of unemployment in the country by providing means whereby persons seeking work can utilize the services of the National Employment Service to secure placement. Министерство труда и кооперативов активно содействует осуществлению политики и мер по борьбе с безработицей в стране, создавая для лиц, занятых поиском работы, возможности использования услуг Национальной службы по трудоустройству для устройства на работу.
In collaboration with Government of Southern Sudan authorities, the Mission has started registering all staff of the Prisons Service of Southern Sudan and is providing training on minimum standards for the treatment of prisoners and on basic prison management. В сотрудничестве с правительством Южного Судана Миссия приступила к регистрации всех сотрудников системы исполнения наказаний Южного Судана и ведет работу по ознакомлению работников с минимальными стандартами обращения с заключенными и основами управления тюрьмами.
The Secretariat and Inter-Organization Service (SIOS) supports the work of the Executive Committee and acts as a focal point for UNHCR's relations with agencies within the United Nations system, intergovernmental organizations and other international organizations. Служба по межорганизационным вопросам и связям с Секретариатом обеспечивает работу Исполнительного комитета и является координационным центром по связям УВКБ ООН с учреждениями системы Организации Объединенных Наций, межправительственными и другими международными организациями.
The International Labour Organization (ILO) and UNDP, together with the National Employment Service of the Bulgarian Ministry of Labour and Social Affairs, are working to help generate income and create employment in the country's south-western region. Международная организация труда (МОТ) и ПРООН вместе с Национальной службой занятости Министерства труда и социального обеспечения Болгарии проводят работу по содействию созданию доходов и рабочих мест в юго-западном регионе страны.
Under section 44 of the University Act 2002, the Act on Equal Treatment in Federal Service is to be applicable to all university members and to persons applying to universities for employment or for admittance as students. Согласно разделу 44 Закона об университетах 2002 года, Закон о равном обращении на федеральной службе применяется ко всем сотрудникам университетов и к лицам, поступающим в университет на работу или на учебу.
In order to promote the placement of unemployed persons, the Employment Service refers job-seekers to vocational training held by the Vocational Training and Manpower Development Department in the Ministry of ITL. В целях содействия трудоустройству безработных Служба трудоустройства направляет лиц, ищущих работу, на курсы профессионально-технической подготовки, проводимые Департаментом профессионально-технической подготовки и развития рабочей силы Министерства ПТТ.
The Global Service Centre is actively addressing outstanding recommendations and adopting mechanisms to ensure that recurring problems are appropriately addressed throughout the financial period. As such, out of the Глобальный центр обслуживания проводит активную работу по выполнению остальных рекомендаций и внедрению механизмов, призванных обеспечить, чтобы повторяющиеся проблемы надлежащим образом решались в течение конкретного финансового периода.
The Global Service Centre is actively restructuring the administrative and operational functions with the aim of achieving improved governance and greater efficiency in resource utilization and, ultimately, delivery of services Глобальный центр обслуживания проводит активную работу по реорганизации административных и оперативных функций в целях укрепления системы управления, повышения эффективности в использовании ресурсов и оперативного предоставления услуг конечным пользователям
The Ministry of Internal Affairs, the National Security Service and the Procurator's Office are working constantly to prevent, investigate and expose unlawful acts involving incitement to ethnic, racial or religious hatred or intolerance (Table 11). МВД, Служба безопасности Украины, Прокуратура Украины осуществляют постоянную работу по предупреждению, расследованию и раскрытию противоправных действий, содержащих признаки разжигания национальной, расовой или религиозной вражды и нетерпимости (Таблица 11).
It encouraged the Government to take necessary measures to increase cooperation between the Royal Barbados Police Service and the Ministry of Labour so as to allow for improved monitoring of the worst forms of child labour. Он призвал правительство принять необходимые меры по укреплению сотрудничества между Королевской барбадосской полицейской службой и Министерством труда, с тем чтобы укрепить работу по мониторингу наихудших форм детского труда.
If ethnic minority job-seekers would like to know more about specific job vacancies or need other types of employment assistance, they can directly approach the staff at the Job Centres and the Telephone Employment Service Centre of the Labour Department. Если ищущим работу представителям этнических меньшинств требуются более подробные сведения о конкретной вакансии или иная помощь в трудоустройстве, они могут обратиться к сотрудникам центров трудоустройства и в телефонную службу трудоустройства Департамента труда.
There are a further 10 Supply Assistants (national General Service) and 3 Associate Supply Officers (National Officers) supporting the three units of the Supply Section. Помимо этого, работу этих трех групп Секции снабжения поддерживают 10 помощников по поставкам (национальные сотрудники категории общего обслуживания) и 3 младших сотрудника по поставкам (национальные сотрудники).
UNAMI is working closely with the contract management function at the Global Service Centre at Brindisi to recover any overpayment. МООНСИ активно взаимодействует с сотрудником Глобального центра обслуживания в Бриндизи, отвечающим за работу с подрядчиками, в целях взыскания всех переплаченных средств