Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Service - Работу"

Примеры: Service - Работу
"(b) Destroys or seriously damages the facilities of an airport serving international civil aviation or aircraft not in service located thereon or disrupts the services of the airport, if such an act endangers or is likely to endanger safety at that airport." Ь) разрушает или серьезно повреждает оборудование и сооружения аэропорта, обслуживающего международную гражданскую авиацию, либо расположенные в аэропорту воздушные суда, не находящиеся в эксплуатации, или нарушает работу служб аэропорта,
Whilst the public access service will not allow the analysis of data about individual people, the geo-referencing of records will support the work of bona fide researchers who are allowed access to source records on an exceptional basis. Хотя анализ данных об отдельных лицах не будет возможен, если статистическая служба будет иметь открытый характер, привязка данных учета к тем или иным географическим районам облегчит работу добросовестных исследователей, которым будет предоставлен доступ к архивам в порядке исключения;
(c) Citizens' assessment of service: citizens are given the opportunity to rate the procedures and services offered by government institutions, and the service-providers, in conjunction with the internal oversight body, make continual improvements in response to users' comments; с) Оценка гражданами полученных услуг, когда граждане дают оценку процедур и услуг, полученных ими от государственных органов, а учреждения, оказывающие такие услуги, вместе с внутренним органом контроля на постоянной основе совершенствуют свою работу, основываясь на мнении пользователей.
In 2010, the immigration and employment ministries, OFII and the public employment service signed a framework agreement on giving more guidance to job-seekers who have signed a CAI and reducing the time it takes them to find work. Так, в 2010 году было подписано многолетнее рамочное соглашение между Министерством иммиграции, Министерством занятости, ФУИИ и Центром по вопросам занятости, призванное обеспечить лучшую ориентацию лиц, ищущих работу и подписавших ДПИ, и сократить сроки получения доступа к занятости.
From the point of view of the needs of employers, the process of feeding this kind of information, via Governments to the health and education systems will serve to complete the circle through improving service provision to meet the needs of employees and ultimately employers. С точки зрения потребностей работодателей передача связанной со спросом на рабочую силу информации через государственные органы в систему здравоохранения и систему образования позволит замкнуть круг, поскольку эти системы скорректируют свою работу в целях удовлетворения потребностей наемных работников и, в конечном итоге, работодателей.
Service is rendered no loose ends. Работу выполнил, хвосты подчистил.
Proposal Year of entry under Special Service Agreement Год приема на работу по СС
To promote voluntary work in the media, making the issue of voluntary service familiar and highly esteemed among people and to open civil society information offices in all regions to facilitate access to youth and provide them with information about voluntary work; поощрять добровольную работу СМИ, распространяя информацию о добровольческой деятельности и прививая населению чувство глубокого уважения к ней, и открывать во всех регионах информационные центры гражданского общества в целях облегчения контактов с молодежью и предоставления молодым людям информации о работе, выполняемой на добровольных началах;
Establishment and coordination of Employment Service provision for job-seekers. Внедрение и координация функционирования системы оказания Национальным агентством по трудоустройству специализированных услуг в интересах лиц, ищущих работу.
This is the approximate equivalent of the remuneration/person days worked by nine General Service staff members in New York. По количеству человеко-дней это приблизительно эквивалентно вознаграждению за работу девяти сотрудников категории общего обслуживания в Нью-Йорке.
The Swedish Public Employment Service, too, has appointed bridge-builders in these municipalities. Шведская государственная служба трудоустройства также назначила лиц проводить работу по установлению контактов в этих муниципальных образованиях.
From October 15, 2006 Service centre open joint-stock company "Prykarpattyaoblenergo" begins its work. С 15 октября 2006 года в Ивано-Франковске начал работу Сервисный центр ОАО «Прикарпатьеоблэнерго».
When job is completed, Freelancer should inform Freelancerbay Trust Service and Customer. Как только Фрилансер закончил работу, он должен сообщить об этом Freelancerbay сервису «Безопасная Сделка» и Заказчику.
Tomorrow, 1 August 1997, Ambassador Prakash Shah retires from the Indian Foreign Service. Завтра, 1 августа 1997 года, посол Пракаш Шах оставляет работу в министерстве иностранных дел Индии и уходит в отставку.
The Nominations Service of the Ministry of Women's Affairs was the main channel for ensuring that ministers received the names of women nominees for statutory bodies. Кадровая служба министерства по делам женщин является главным механизмом информирования министров о женщинах-кандидатах для назначения на работу в государственных органах.
Thanks to the work of the Government Employment Service, jobs were found for 20,306 women in 2002, out of a total of 125,195 that were registered. Благодаря Государственной службе занятости в 2002 году из 125195 зарегистрированных женщин 20306 нашли работу.
Your right to use that EA Service is subject to those specific terms and this Terms of Service. За работу и содержание Служб ЕА несет единоличную ответственность компания ЕА. Компания Microsoft может собирать и использовать сведения о вас и использовании вами службы Xbox LIVE при доступе к Службам EA посредством службы Xbox LIVE.
The Chief Transport Officer is supported in Bamako by one Transport Officer (Field Service) and one Budget Officer (Field Service), and oversees 18 Drivers (national General Service). Главный сотрудник по транспортным вопросам, которому в Бамако будут оказывать помощь один сотрудник по транспортным вопросам (сотрудник категории полевой службы) и один сотрудник по бюджетным вопросам (сотрудник категории полевой службы), будет контролировать работу 18 водителей (национальные сотрудники категории общего обслуживания).
The Unit is supervised by a Transport Stores Supervisor (Field Service) and supported by three Store Assistants (national General Service staff). Работу Группы контролирует руководитель (на должности категории полевой службы), в ведении которого находятся материально-производственные запасы, которому оказывают поддержку три помощника (национальные сотрудники категории общего обслуживания).
The Commission took note also of the information provided, in the context of the review, on 715 staff in the Field Service category and 214 internationally recruited General Service staff in receipt of mobility and hardship allowances. Комиссия также приняла к сведению представленную в контексте проведения обзора информацию о 715 сотрудниках местного разряда и 214 сотрудниках категории общего обслуживания, набранных на международной основе, которые получают надбавку за мобильность и работу в трудных условиях.
Because of offshoring, 129 posts, consisting of 93 General Service (GS) and 36 Professional posts, were to be Global (offshore) Service Centre commenced operations in Budapest on 1 January 2008, with the transfer of functions taking place in phases. В результате перевода на периферию в штаб-квартире подлежало сокращению 129 должностей, из них 93 должности общего обслуживания (ОО) и 36 должностей категории специалистов. 1 января 2008 года в Будапеште начал работу Глобальный (периферийный) центр обслуживания, передача функций которому производилась поэтапно.
The General Service Assistants (one Field Service and two National staff) will be responsible for mail and pouch operations, document reproduction services, registry and electronic archives, conference services and travel-related activities. Помощники по вопросам общего обслуживания (одна должность категории полевой службы и две должности национального персонала) будут отвечать за работу обычной и дипломатической почты, размножение документов, регистрацию документов и ведение электронных архивов, проведение конференций, а также за связанную с организацией поездок деятельность.
Since 2009, the Federal Court Bailiff Service has been developing a unified computerized system covering every unit of the Service and all aspects of its work. С 2009 года Федеральная служба судебных приставов (далее - ФССП) проводит целенаправленную работу по построению единой автоматизированной системы, охватывающей каждое структурное подразделение и все направления деятельности службы судебных приставов-исполнителей.
The department has recruited eight Aboriginal Foreign Service Officers since the inception of the Programme. Со времени начала реализации этой программы министерство приняло на работу восемь дипломатов из числа представителей коренных народов.
To assist their finding employment, the Labour Department provides a wide range of free employment services to help place job-seekers, including Pakistanis, into employment through a network of 12 Job Centres, Telephone Employment Service Centre as well as bilingual Interactive Employment Service on the web. Оказывая содействие ищущим работу людям, в том числе пакистанцам, Департамент труда предоставляет им бесплатные услуги по трудоустройству на базе двенадцати центров, телефонной службы, а также двуязычной интерактивной Интернет-службы.