Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Service - Работу"

Примеры: Service - Работу
I have thanked him for his service to the Board. Я выразил ему благодарность за работу в Совете.
A number of speakers pointed to the valuable service provided to journalists by the Office of the Spokesman of the Secretary-General. Ряд ораторов отметили ценную работу по обслуживанию журналистов, осуществляемую пресс-службой Генерального секретаря.
Many children aged between 8 and 14 were engaged in domestic service, and contributed a substantial proportion of family income. Многие дети в возрасте 8-14 лет выполняют домашнюю работу и вносят значительный вклад в семейный доход.
However, none of them has returned to the prison service. Никто из них, однако, не вернулся затем на работу в эти учреждения.
Compensation for service at hazardous duty stations was in effect until 28 February 1998 and is subject to periodic review. Положение о выплате компенсации за работу в опасных местах службы действует до 28 февраля 1998 года и подлежит периодическому пересмотру.
I wish, on behalf of the General Assembly, to thank him for his outstanding service. От имени Генеральной Ассамблеи я хочу поблагодарить его за выдающуюся работу.
A job referral and counselling service is being implemented by the International Organization for Migration (IOM). Международная организация по вопросам миграции (МОМ) в настоящее время обеспечивает работу службы трудоустройства и консультаций.
Norway has an integrated public employment service which provides unemployment benefits, counselling, placement and labour market measures. Норвегия располагает интегрированной государственной службой трудоустройства, которая предоставляет пособия по безработице, консультативное обслуживание, предлагает конкретную работу и разрабатывает меры, связанные с рынком труда.
Coordinate all "transport" service activities. Координировать всю работу по оказанию транспортных услуг.
The ILO is also carrying out work on private-sector service providers for micro and small enterprises in the least developed countries. МОТ также ведет работу по поддержке микро- и малых предприятий в наименее развитых странах, которая связана с предоставлением услуг частным сектором.
Health professionals and other service providers who came in contact with the women and girls were also funded. Средства выделяются также медицинским работникам и представителям других служб системы обслуживания, которые ведут работу с женщинами и девочками.
In addition, UNIS provides a comprehensive documents distribution service to correspondents covering the Commission and other human rights bodies. Кроме того, ИСООН оказывает услуги по широкому распространению документов среди корреспондентов, освещающих работу Комиссии и других органов, занимающихся правами человека.
Translators recruited at the P-2 level are normally promoted after two years of satisfactory service. Письменные переводчики, принимаемые на работу на уровне С-2, обычно повышаются в должности после двух лет удовлетворительной службы.
For example, the Jordanian passport gave no indication of religion or origin and discrimination was prohibited in recruitment for government service. В качестве примера г-н Хаддад отмечает, что в иорданском паспорте нет графы о вероисповедании или происхождении и что запрещена дискриминация при приеме на работу в государственные учреждения.
Initially a small nucleus of staff would service the meetings of the judges and organize the Registry. Первоначально небольшая базовая группа сотрудников будет обслуживать заседания членов Трибунала и обеспечивать организационную работу Секретариата.
Others had effected a "break" in service by continuing their duties as consultants, which was clearly improper. Другие, прервав работу на соответствующей должности, продолжают работать в качестве консультантов, что также является очевидным нарушением.
Other targets have included the tram service, which had to be suspended. Среди других целей была трамвайная линия, которая была вынуждена прекратить свою работу.
As a consequence of that change, the number of women recruited for the national service had risen substantially. В результате этих изменений число женщин, принимаемых на работу в национальную службу, существенно возросло.
By 1989 Japan had abolished all restrictions on women entering the national service. К 1989 году в Японии были отменены все ограничения на прием женщин на работу в национальную гражданскую службу.
It also provides service development assistance to Ministries and other agencies involved in social work and social welfare delivery. Оно также оказывает помощь в развитии сферы услуг министерствам и другим ведомствам, ведущим социальную работу и оказывающим услуги в области социального обеспечения.
They also derive from the legitimate concerns of staff looking to incorporate mission service into their professional and personal growth. Они также определяются законными интересами сотрудников, которые хотели бы сделать работу в миссии частью своего профессионального и персонального развития.
Membership of and service in international institutions Принят на работу в качестве дипломированного государственного секретаря.
The Group expressed its thanks for this service and wished her well for her future. Участники Группы выразили ей благодарность за проделанную работу и наилучшие пожелания на будущее.
The Government had pursued a policy of encouraging the public sector to recruit and promote women throughout the service whenever possible. Правительство проводило политику поощрения принятия женщин на работу в государственный сектор и их продвижению по службе, где это возможно.
Work continues to be done to improve the service given in health centres and district clinics. Необходимо продолжить работу по совершенствованию обслуживания, предоставляемого в медицинских центрах и районных поликлиниках.