Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Service - Работу"

Примеры: Service - Работу
In this context, we encourage the United Nations Mine Action Service to develop its activities in other regions, especially in South America. В этой связи мы призываем Службу Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, развивать и активизировать свою работу в других регионах, в особенности в Южной Америке.
The provision of employment services to persons who seek employment and to employers is regulated by the Employment Service Act. Предоставление услуг по трудоустройству лицам, ищущим работу, и нанимателям регулируется Законом об услугах по трудоустройству.
Appointed to the Indian Foreign Service in April 1958. Background Принят на работу в министерство иностранных дел Индии в апреле 1958 года
This delegation expected a wide range of services on investment project development including more work on energy management and the role and formation of Energy Service Companies ESCOs. Представители этой страны рассчитывают на оказание широкого комплекса услуг по разработке инвестиционного проекта, включая более активную работу в области рационального использования энергии, а также повышение роли и формирования энергосервисных компаний.
In addition, the Employment Service Law was amended, to expand the prohibition on private agencies to charge payment from the work seeker. Кроме того, внесена поправка в Закон о Службе трудоустройства, с тем чтобы расширить рамки запрета на взимание частными агентствами платы с лиц, ищущих работу.
The National Security Service had not recruited women until late 1988, and no women had yet been promoted to the rank of officer. До конца 1988 года Национальная служба безопасности не принимала на работу женщин, и пока еще ни одна женщина не была повышена в должности до офицерского звания.
A breakdown of job-seekers by origin is set out in the tables taken from the Employment Service's activity reports for the years 1997 to 2001. Распределение лиц, ищущих работу по странам их происхождения, показано в таблицах, взятых из отчетных докладов управления по вопросам занятости за 1997-2001 годы.
The Mail Unit currently has only one regular General Service post for the handling, dispatch and internal distribution of mail. В настоящее время работу почтового отделения обеспечивает лишь один сотрудник категории общего обслуживания, который занимается сортировкой и рассылкой отправляемой почты и сбором поступающей.
He was awarded the Meritorious Service Medal by the Government of Canada for his work with Rwandan refugees in Zaire in 1994-1995. Правительство Канады наградило его медалью за доблестную службу за его работу с руандийскими беженцами в Заире в 1994-1995 годах.
Joined the Japanese Foreign Service in 1954 and served in the following posts: Поступил на работу в министерство иностранных дел Японии в 1954 году и занимал следующие должности:
Those three local workers, hired since the 1980s, are currently charged against General Service posts, which now need to be re-allocated. Эти трое местных рабочих, принятые на работу в 80е годы, сейчас оплачиваются за счет должностей категории общего обслуживания, и это положение необходимо исправить.
The Judicial Service Training College has fulfilled its mandate as follows: Для целей выполнения своего мандата Школа судебных работников провела следующую работу:
The Committee welcomes the work done by the State Employment Service in finding jobs for applicants and in providing counselling and vocational training. Комитет приветствует работу, проведенную государственной службой занятости в деле поиска работы для тех, кто обратился в эту службу за помощью, а также в деле их консультирования и профессионально-технической подготовки.
The General Service staff, who perform all of the support work for programmes, have not been included in any aspect of the reform process. Сотрудники категории общего обслуживания, которые выполняют всю вспомогательную работу в рамках программ, не участвуют ни в одном из аспектов процесса реформы.
During the reporting period, 64 more persons, mostly from minority groups, were recruited into the Kosovo Correctional Service, which now has a staff of 1,416. В течение отчетного периода еще 64 человека, главным образом из групп меньшинств, были приняты на работу в Службу исправительных учреждений Косово, которая в настоящее время располагает штатом в количестве 1416 человек.
After administering the questionnaire and analysing the results, the Service expects to complete succession planning only by the end of 2004. Предполагается, что ввиду задержки, обусловленной сбором информации с помощью вопросника и анализом результатов, Служба завершит работу по планированию замены лишь к концу 2004 года.
Continuation of work on Measures Affecting Service Trade and development of adequate indicators to measure trade flows in services would also be needed. Необходимо также продолжить работу в области мер, затрагивающих торговлю услугами, и разработку надлежащих показателей для оценки торговли услугами.
The Law provides that the employers needing employees and the persons seeking job can ask for the help of the Employment Service in finding a job. Закон предусматривает, что работодатели, нуждающиеся в работниках, и ищущие работу лица могут обращаться за помощью в Службу по трудоустройству.
As for the number of migrants wishing to work in Azerbaijan, in 2008 the State Migration Service had received around 9,000 requests for individual work permits and extensions. Что касается численности мигрантов, желающих приехать в Азербайджан в поисках работы, то в 2008 году Государственная миграционная служба получила порядка 9000 просьб на выдачу или продление индивидуальных разрешений на работу.
Unfortunately, the temporary asylum centre has not yet been built, which makes the work of the Migration Service much more difficult. К сожалению, на сегодняшний день еще не построен Центр для временного размещения лиц, ищущих убежище, что сильно затрудняет работу Миграционная служба МВД в данном направлении.
A work permit department was set up within the Ministry of Internal Affairs Migration Service in March 2009. В МС МВД в марте 2009 года был создан отдел по выдачи разрешений на работу.
In partnership with the Global Learning Centre, the Inspection Service has finished work on an introductory online course on inspection, which is in final development. В партнерстве с Глобальным учебным центром Служба инспекций завершила работу по вступительному онлайновому курсу, касающемуся инспекций, подготовка которого находится на заключительной стадии.
The Ghana Prisons Service continues to be engaged with the reformation, rehabilitation as well as improvement of the welfare of prisoners. Служба исполнения наказаний Ганы продолжает вести работу, направленную на реформирование ее деятельности, повышение ее авторитета, а также на улучшение бытовых условий содержания заключенных.
UNDP Regional Bureaux for Africa and Asia-Pacific have made major investments to establish dedicated teams in their Regional Service Centers that support scaling up for the Goals. Региональные бюро ПРООН для Африки и Азии и Тихого океана проделали большую работу, чтобы создать при своих региональных центрах обслуживания специальные целевые группы для активизации деятельности по достижению ЦРДТ.
The Field Training Support Section of the Service, responsible for working with field trainers, has had its staff increased. Штаты Секции поддержки учебной подготовки на местах в указанной службе, отвечающей за работу с инструкторами на местах, были расширены.