Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Service - Работу"

Примеры: Service - Работу
The Committee welcomes the establishment by the Forensic Medical Service of a unit devoted to the implementation of the Istanbul Protocol. It also welcomes the activities undertaken by the State party to publicize the Protocol. Комитет с удовлетворением принимает к сведению выделение Судебно-медицинской службой в рамках его программы по правам человека специального направления деятельности по осуществлению Стамбульского протокола, а также работу по пропаганде Протокола, которая ведется в государстве-участнике.
The Section currently comprises the Chief of Section (P-5) and two Programme Officers (1 P-4, 1 P-3) supported by one Administrative Assistant (General Service (Other level)). В настоящее время штат Секции включает должности начальника Секции (С-5) и двух сотрудников по программам (1 С-4, 1 С-3), работу которых обеспечивает один административный помощник (категории общего обслуживания (прочие разряды)).
The Field Systems Service will manage the coordination and configuration of the system to meet functional requirements and support the deployment of the system in all peacekeeping field missions. Служба систем на местах будет координировать работу по созданию системы и определять ее конфигурацию для обеспечения удовлетворения функциональных потребностей и содействовать внедрению системы во всех миротворческих миссиях на местах.
1970-1975 Chancellor and Third Secretary of the Ecuadorian Foreign Service, by open competition. Ministry of Foreign Affairs of Ecuador 1970-1975 годы Делопроизводитель и третий секретарь службы внешних сношений Эквадора, принятый на работу по итогам государственного конкурса министерства иностранных дел Эквадора
The United Nations Mission in Kosovo (UNMIK) utilized a number of regulations so that recruitment into the Kosovo Police Service (KPS) as well as deployment would reflect the multi-ethnic composition of Kosovo. Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНВАК) использовала целый ряд нормативных положений, с тем чтобы набор в косовские полицейские силы (КПС), а также распределение на работу отражали многоэтнический состав населения Косово.
A Field Service staff member is recruited at the FS-2 level in 2000. He/she remains at that level from 2000 to 2004. Сотрудник/сотрудница полевой службы поступает на работу в 2000 году на уровне ПС-2 и остается на этом уровне до 2004 года.
The Service is responsible for programme management, leadership management and communications training, Member State training support, training policy and standards and field training support. Служба отвечает за управление программами, работу с сотрудниками на руководящих должностях, подготовку в области коммуникационных технологий, поддержку в подготовке, проводимой государствами-членами, политику и стандарты в области учебной подготовки, а также за поддержку полевой подготовки.
The Counselling Unit would comprise one P-4, one Field Service, two United Nations Volunteers and one national staff who would work with the staff on stress management and counselling. Группа консультативной помощи будет состоять из одного сотрудника С4, одного сотрудника категории полевой службы, двух добровольцев Организации Объединенных Наций и одного национального сотрудника, которые будут проводить среди персонала работу по вопросам борьбы со стрессовыми ситуациями и обеспечивать соответствующее консультирование.
There is also sufficient overlap of functions at the senior General Service level with the entry Professional level that most successful staff have already been performing junior professional work for some time. Кроме того, функции старших сотрудников категории общего обслуживания в определенной степени совпадают с функциями сотрудников категории специалистов на начальных уровнях, и поэтому наиболее успешно работающие сотрудники в течение определенного времени уже выполняют работу младших сотрудников категории специалистов.
The Employment Service and Job Seekers Protection Act B.E. (1985) and the Aliens Work Act B.E. 2551 (2008) do not contain provisions on racial discrimination. В законе о службе трудоустройства и защите лиц, ищущих работу, от 2528 года б.э. (1985 год) и в законе об иностранцах, работающих в Таиланде, от 2551 года б.э. (2008 год) нет положений, касающихся расовой дискриминации.
(c) Service in non-family duty stations of at least one year in each duty station; с) работу в «несемейных» местах службы в течение не менее одного года, причем за работу в каждом месте службы отдельно;
UNOPS recruited 156 staff in 2009, divided into the following categories: 40 appointments of limited duration, 88 international Professional staff members and 28 General Service staff. В 2009 году ЮНОПС было принято на работу 156 сотрудников, которые распределялись по следующим категориям: 40 временных сотрудников, 88 международных сотрудников категории специалистов и 28 сотрудников категории общего обслуживания.
The Mission Support Division comprises the Office of the Director of Mission Support supported by two pillars: the Office of the Deputy Director of Mission Support and Service Delivery (formerly Integrated Support Services). В Отдел поддержки Миссии входит Канцелярия директора Отдела поддержки Миссии, работу которой обеспечивают два подразделения: Канцелярия заместителя директора Отдела поддержки Миссии и Отдел обслуживания (бывшая Объединенная вспомогательная служба).
15.45 In paragraphs 15.16 and 15.17 of the previous report, we explained the operation of the Government Records Service (GRS) in managing archival records and operating the Central Preservation Library for Government Publications through its Public Records Office. 15.45 В пунктах 15.16 и 15.17 предыдущего доклада мы разъяснили работу Государственной архивной службы (ГАС) по хранению архивных материалов и управлению работой Главного библиотечного хранилища государственных публикаций через Управление государственных архивов.
These Committees have oversight functions over the Local Courts as each Committee advises the Judicial and Legal Service Commission on the appointments, transfers, promotions and dismissals of the officers and servants of the Local Courts. Эти комитеты контролируют работу местных судов, оказывая Комиссии по делам судебной и юридической службы консультативную помощь по вопросам назначения, перевода, повышения и увольнения персонала местных судов.
The Falkland Islands Broadcasting Service, which is funded and managed by the Government of the Falkland Islands but which has editorial independence, has been rejuvenated recently with the recruitment of an experienced Station Manager from the United Kingdom. Работа Службы вещания Фолклендских островов, которая финансируется и управляется правительством Фолклендских островов при сохранении редакционной независимости, недавно получила новый импульс после приема на работу опытного менеджера из Соединенного Королевства.
The agencies of the Employment Service granted the status of unemployed to 3,701 women (including 3,027 refugees), and 607 women (including 148 refugees) were provided with jobs in accordance with a quota. Агентства службы занятости предоставили статус безработного 3701 женщине (включая 3027 беженцев), и 607 женщин (включая 148 беженцев) получили работу по квоте.
In order to work in Russia, foreign citizen must have a work visa (visa for arriving at the order), to obtain a work permit and get on migration registration in the Russian Federal Migration Service bodies. Для того, чтобы работать в России, иностранный гражданин обязан иметь рабочую визу (для прибывающих в визовом порядке), получить разрешение на работу и встать на миграционный учёт в органах ФМС России.
As in previous years, the Information Service continued coverage of the sessions of the Commission on Human Rights held at the Palais des Nations in 1993 and 1994, as well as the meetings of the Preparatory Committee for the World Conference on Human Rights. Как и в предыдущие годы, Информационная служба продолжала освещать работу сессий Комиссии по правам человека, проводившихся в 1993 и 1994 годах во Дворце Наций, а также совещаний Подготовительного комитета Всемирной конференции по правам человека.
Supporting the work done in other forums, in particular the work of the United Nations Mine Action Service, they contributed to maintaining the momentum and cohesion behind the global humanitarian mine action effort. Дополняя работу, проводимую в рамках других форумов, в частности работу Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, они способствовали сохранению импульса и целостного характера глобальных усилий по осуществлению деятельности, связанной с гуманитарным разминированием.
It is proposed to strengthen the operations of the Unit by establishing two new General Service (Other level) temporary posts, one for an Internet assistant and the other for a press assistant. Работу Группы предлагается укрепить путем создания двух новых временных должностей категории общего обслуживания (прочие разряды): одной должности помощника по использованию Интернета и одной должности помощника по вопросам прессы.
The agencies of the Employment Service granted the status of unemployed to 3,701 women, and 607 women were provided with jobs in accordance with a quota. Furthermore, recently adopted national Employment Strategy for 2006-2015 reflects further actions in the field of women's employment. Агентства службы занятости предоставили статус безработного 3701 женщине, и 607 женщин получили работу по квоте. Кроме того, в недавно принятой национальной Стратегии в области занятости на 2006-2015 годы отражены дальнейшие меры в области занятости женщин.
(a) Staff members of the Registry in the General Service category shall be entitled to compensation for overtime work done on the instructions of the Registrar outside the normal hours or on other than working days. а) Сотрудники Секретариата на должностях категории общего обслуживания имеют право на компенсацию за сверхурочную работу, выполняемую по поручению Секретаря во внеурочные часы или в нерабочие дни.
The work of the Section will be assisted by 11 existing Field Service data management staff to be redeployed from the Case Linkage Section; the Case Crime Scene Section and the Operational Support Section. Работу Секции будут обслуживать 11 имеющихся сотрудников по обработке информации на должностях категории полевой службы, которые будут переведены из Секции по выявлению связей; Секции по месту преступления и Секции оперативной поддержки.
Fire safety and logistics will be carried out by a Safety Officer (Field Service), who will coordinate with the military and local authorities on fire safety standards and fire mitigation and response. Функции обеспечения пожарной безопасности и соответствующего материально-технического снабжения будут осуществляться сотрудником по обеспечению безопасности (категория полевой службы), который будет координировать свою работу по обеспечению соблюдения стандартов в области пожарной безопасности, борьбе с пожарами и смягчению последствий пожаров с военным компонентом и местными органами власти.