Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Работу

Примеры в контексте "Service - Работу"

Примеры: Service - Работу
At the end of 2003 the State Probation Service started its work, almost immediately achieving very good results. В конце 2003 года начала работу государственная пробационная служба, которая практически сразу добилась очень хороших результатов.
In 2009/10, the Mission converted 170 individual contractors performing skilled functions of a continuing nature to national General Service posts. В 2009/10 году Миссия преобразовала 170 должностей индивидуальных подрядчиков, выполняющих квалифицированную работу постоянного характера, в должности национальных сотрудников категории общего обслуживания.
MINUSTAH worked on reinforcing the Customs Service, which presently accounts for 65 per cent of the fiscal revenue of the Government of Haiti. МООНСГ вела работу с целью укрепления таможенной службы, которая в настоящее время обеспечивает 65 процентов всех бюджетных поступлений правительства Гаити.
In contrast the United States Foreign Service maintains work permit agreements with 153 countries . В противовес этому дипломатическая служба Соединенных Штатов имеет соглашения о выдаче разрешений на работу с 153 странами .
It worked in close coordination with civil society and the Ombudsman's Service. Свою работу отдел координирует с представителями гражданского общества и Управлением омбудсмена.
Furthermore, their performance is monitored on a regular basis by the chiefs of the Interpretation Service. Кроме того, работу внештатных переводчиков регулярно контролируют начальники служб устного перевода.
The proposed temporary General Service (Other level) post will provide the Court with indexing and bibliographic services. Создание предлагаемой временной должности категории общего обслуживания (прочие разряды) позволит наладить работу по составлению указателя и библиотечному обслуживанию.
The General Service category contributes to the execution of the programmes of the organization through work that is procedural, operational and technical. Сотрудники категории общего обслуживания вносят вклад в осуществление программ организации, выполняя работу, которая является процедурной, оперативной и технической.
It will also continue to strengthen the Investment Management Service information technology infrastructure and security policies, ensuring business continuity. Секция также продолжит работу по укреплению инфраструктуры Службы управления инвестициями в области информационных технологий и политики в сфере безопасности в целях обеспечения непрерывности деловых операций.
Work permits for aliens are issued by the Central Office of the Croatian Employment Service in Zagreb. Иностранцы получают разрешение на работу в центральном отделении Управления по вопросам занятости Хорватии в Загребе.
The Field Systems Service is continuing to work in tandem with DSS to streamline organizational identity management. Служба систем на местах совместно с ДОБ продолжает работу над рационализацией системы общеорганизационного управления личными данными.
On 19 March, UNMIK police and the Kosovo Police Service resumed normal operations in northern Mitrovica with KFOR support. 19 марта полиция МООНК и Косовская полицейская служба возобновили работу в штатном режиме в северной части Митровицы при поддержке СДК.
The South African Police Service adopted community policing as an operational strategy. В качестве оперативной стратегии полицейская служба Южной Африки утвердила работу с местными общинами.
A Field Service staff member is recruited in 1994 as a Security Officer. Сотрудник полевой службы принимается на работу в 1994 году в качестве сотрудника службы охраны.
Within the Migration Service, the Immigration Control Department is responsible for preventing illegal migration in the country, in collaboration with other agencies. В структуре Миграционной службы осуществляет свою работу Управление иммиграционного контроля, задачей которого является предупреждение фактов незаконной миграции на территории государства при сотрудничестве с другими компетентными органами.
Given its current mandate and resources, the Policy Development and Evaluation Service has nevertheless served a useful purpose in the organization. Следует отметить, что с учетом ее нынешнего мандата и выделяемого ей объема ресурсов Служба по разработке политики и оценке, тем не менее, выполняла в организации полезную работу.
21 February 1981 Joined the Diplomatic Service of Uganda 21 февраля 1981 года Поступил на работу в дипломатическую службу Уганды
Jamaica, in 1995, has reintroduced the National Youth Service, which had strong components of leadership training and remedial education. На Ямайке в 1995 году возобновила свою работу национальная служба по делам молодежи, располагающая эффективными компонентами подготовки руководителей и ликвидации пробелов в образовании.
1955 Entered the Argentine Foreign Service as attaché 1955 год - Принят на работу в министерство иностранных дел в качестве пресс-атташе
The Youth Service of the Department of Culture recognizes and subsidizes many associations involved in cross-cultural work with a range of communities. Отдел работы с молодежью в составе главного управления по вопросам культуры, регистрирует и финансирует большое число объединений, проводящих работу с различными группами населения и ставящих перед собой цель расширения межкультурного общения.
The video was distributed to National Health Service workers; several hospitals invited WAR to raise awareness among their staff. Видеофильм распространялся среди сотрудников национальных органов здравоохранения; несколько клиник пригласили ЖПИ провести разъяснительную работу по данной тематике среди своего персонала.
The incumbent will work closely with two administrative assistants (national General Service staff) and work to build their capacity to deal with administrative matters. Сотрудник на этой должности будет работать в тесном контакте с 2 младшими административными сотрудниками (национальные сотрудники категории общего обслуживания) и дополнять их работу по решению административных вопросов.
During 2008-2009, the Integrated Training Service delivered pre-deployment training to over 1,000 civilian personnel deploying to all United Nations peacekeeping missions. В 2008 - 2009 годах Объединенная служба учебной подготовки обеспечила подготовку свыше 1000 гражданских сотрудников, направлявшихся на работу в миротворческие миссии Организации Объединенных Наций.
Jesuit Refugee Service has worked extensively in providing primary and other forms of education to people forcibly displaced since 1980. Иезуитская служба помощи беженцам с 1980 года проводит широкую работу по обеспечению возможности получить начальное и другие виды образования для насильственно перемещенных людей.
In training as a neurosurgeon before joining the Indian Foreign Service in 1994. Прежде чем перейти в 1994 году на работу в министерство иностранных дел Индии, обучался на нейрохирурга.