Also the expenses associated with service contract establishment and with a transfer for the conduct of activities outside the place of State service are reimbursed. |
Кроме того, возмещаются расходы, связанные с подписанием контракта на работу в службе и с переездом для несения службы за пределами размещения государственной службы. |
Repetitive work would need to be done by each individual service group to accommodate their organization's service delivery method; |
Каждой такой группе придется проводить аналогичную работу для перехода на принятые в их организациях методы обслуживания; |
The Regional Service Centre has achieved structural integration of finance and human resources functions and further defined its service delivery model. |
Региональный центр обслуживания провел структурную интеграцию функций управления финансовыми и кадровыми ресурсами и продолжил работу над своей моделью предоставления услуг. |
The proposed level of staffing within the Current Military Operations Service will also permit far better service to be rendered to troop contributors. |
Укомплектование Службы текущих военных операций предлагаемым числом сотрудников также позволит улучшить работу со странами, предоставляющими войска. |
This Service develops Secretariat-wide infrastructure architecture and also operates the centralized service desks. |
Эта Служба занимается разработкой общесекретариатской инфраструктурной архитектуры, а также отвечает за работу централизованных подразделений поддержки. |
The Collins Line continued its transatlantic service, until further maritime losses and insolvency led to its closure in 1858. |
«Коллинз Лайн» продолжила свою работу, пока морские потери и банкротство не привели к её закрытию в 1858 году. |
In May 2010 Blyk launched its service in the Netherlands. |
В мае 2010 года Blyk начал свою работу в Нидерландах. |
Historians of that time give him high marks for his service in Italy as ambassador and viceroy. |
Историки того времени давали ему высокую оценку за его работу в Италии в качестве посла и наместника. |
Today we are ready to provide our customers with only high-quality and duly performed service at reasonable prices. |
Сегодня мы готовы предложить нашим заказчикам только качественную и своевременно выполненную работу по оптимальным ценам. |
I thought I'd just join you in here and thank you for your service. |
Я решил к вам присоединиться и поблагодарить за работу. |
Unfortunately, I now need to excuse you and thank you for your service. |
К сожалению, я вынужден извиниться и поблагодарить вас за работу. |
Someone who is in service to a cause greater than themselves. |
Тот, кто ставит свою работу превыше себя. |
Compensation for service under hazardous conditions is currently effective until 31 May 1996, further extensions being subject to a periodical review. |
В настоящее время компенсация за работу в опасных условиях выплачивается до 31 мая 1996 года с последующими продлениями по результатам периодического обзора. |
The Telefon Hírmondó service started on 15 February 1893, with around 60 subscribers. |
Служба Telefon Hírmondó начала свою работу 15 февраля 1893 года, при аудитории, составившей на тот момент 60 слушателей. |
On March 4, the Japanese resumed mail service in the city. |
4 марта японцы возобновили работу почты в городе. |
Sweden works with the Kenyan Government to promote institutional reform and with civil society in advocacy, dialogue and service delivery. |
Совместно с правительством Кении Швеция содействует проведению институциональной реформы, а совместно с гражданским обществом проводит просветительскую работу, налаживает диалог и обеспечивает предоставление услуг. |
Rivero formed an independent news service and under the noses-and watchful eyes-of the authorities, sent his work abroad. |
Риверо организовал независимую службу новостей и под носом у властей отправил свою работу за границу. |
Satellite television service Sky Television plc is launched in Europe. |
В Европе начала работу служба спутникового телевидения Sky Television. |
I wanted to do the job right to honor his memory with my service. |
Я хотел честно делать свою работу... чтобы почтить его память своей службой. |
I just finished up with my community service, and I was hoping we could chat about dating. |
Я только что закончил свою общественную работу, и я подумал, что мы сможем поговорить о партнерах. |
I'm doing my community service here. |
Я тут выполняю свою общественную работу. |
The Secretary-General had hoped that the unified conference service would become operational on 1 January 1995. |
Генеральный секретарь в свое время выражал надежду, что единая конференционная служба начнет свою работу 1 января 1995 года. |
Younger women and those with skills have been better received in the service sector. |
Более молодые и имеющие соответствующую подготовку женщины охотнее принимаются на работу в секторе услуг. |
The service was launched in 2000 and it quickly attracted thousands of people ready to volunteer online. |
Она начала свою работу в 2000 году и сразу же привлекла тысячи волонтёров. |
Through his work, suggests he was in service of his neighbor. |
Делая свою работу, он служит ближнему своему. |