Английский - русский
Перевод слова Scope
Вариант перевода Рамки

Примеры в контексте "Scope - Рамки"

Примеры: Scope - Рамки
Assumptions, scope and limitations Предположения, рамки и ограничивающие факторы
Mandate, scope and methodology Мандат, рамки и методология
(b) Audit scope. Ь) Рамки ревизий.
(a) Scope: it is suggested that the review cover compliance with a wide range of articles, including the optional provisions. а) рамки обзора: предлагается, чтобы обзор охватывал соблюдение широкого круга статей, включая положения необязательного характера.
In 1997, the Scientific Committee on Problems of the Environment (SCOPE) issued a report on indicators of sustainable development offering diverse perspectives and approaches, and an ongoing OECD project in this area includes national accounting frameworks. В 1997 году Научный комитет по проблемам окружающей среды (СКОПЕ) выпустил доклад о показателях устойчивого развития, изложив в нем различные перспективы и подходы, а реализуемый в этой сфере проект ОЭСР обеспечивает рамки учета на национальном уровне.
B. Definition and scope of the mandate В. Определение и рамки мандата
Its scope of action extends from pre-conflict peacemaking through conflict management to post-conflict peacebuilding. Рамки его действий простираются от усилий по миротворчеству в период, предшествующий конфликтам, до урегулирования конфликтов в период постконфликтного миростроительства.
Yet the degree of many candidate countries' economic openness has narrowed the scope for independent monetary policy. И все же степень экономической открытости многих стран кандидатов сузила рамки независимой денежной политики.
The scope of posterior control over promulgated bilateral international treaties has become settled in the practice of the Constitutional Court. Рамки последующего контроля за промульгированными двусторонними международными договорами определяются практикой Конституционного суда.
During the reporting period, no additional IEs were accredited or their scope of accreditation extended. В отчетный период ни один НО не был аккредитован дополнительно и рамки аккредитации ни одного НО не были расширены.
Regional and Sub-regional offices of FAO are expected to participate in and expand the scope of these activities. Ожидается, что свой вклад в эту работу внесут региональные и субрегиональные отделения ФАО, что позволит расширить ее рамки.
For costs outside the scope of compulsory insurance there exists the possibility of supplementary health insurance. Чтобы покрыть расходы, выходящие за рамки обязательного страхования, можно заключить договор о дополнительном страховании на случай заболевания.
How well such improved recognition has translated into effective change on the ground is beyond the scope of the present report. Вопрос о том, в какой степени подобное признание обеспечивает реальные изменения на местах, выходит за рамки настоящего доклада.
The range of industry/ commodity indexes chosen will be country specific, but their scope should cover the above uses. Выбранный ряд промышленных/товарных индексов будет зависеть от страны, однако их рамки должны охватывать вышеупомянутые сферы.
Both proposals are restricted to requirements for safety and electro-magnetic compatibility of products within their scope. Содержание обоих предложений не выходит за рамки требований к безопасности и электромагнитной совместимости охватываемых ими изделий.
NVQs scope expanded so that a degree-equivalent NVQ was possible. Рамки NVQ были раздвинуты, так что стало возможным получение NVQ эквивалентной степени.
However the EfE-process goes beyond the scope of ENP. Однако процесс "Окружающая среда для Европы" выходит за рамки ЕПД.
The scope of this United Nations-OSCE cooperation is unprecedented. Рамки охвата этого сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ являются беспрецедентными.
Mechanisms that increase access to information and facilitate their use expand the scope of applied disaster reduction and increase the range of participants. Механизмы, обеспечивающие расширение доступа к информации и способствующие ее более широкому использованию, раздвигают рамки практической деятельности в области уменьшения опасности стихийных бедствий и расширяют круг ее участников.
The scope of South-South cooperation has also expanded beyond the traditional economic and technical areas. Подвижки в направлении региональной и субрегиональной интеграции также расширяют границы пространства для связей по линии Юг-Юг. Кроме того, возможности сотрудничества Юг-Юг вышли за традиционные рамки экономической и технической областей.
Its scope is people-centred and thus goes beyond conventional ambulatory medical care and disease control programmes. В центре такой системы должен находиться человек с его интересами, и поэтому новая система будет выходить за рамки привычного амбулаторного обслуживания пациентов и программ борьбы с болезнями.
The scope of processes covered by the single window and the geographical scope of single windows is different in each country. Рамки процедур, охватываемых системой "единого окна", и ее географический охват различаются между странами.
That's outside the scope of permitted questions. Вы выходите за рамки позволенных вам вопросов.
The deputy director said that I had a tendency to go beyond the scope of my assigned investigations. Заместитель директора сказал, что у меня есть склонность выходить за рамки порученного мне задания.
However, Mexican legislation defines flagrante delicto as having a scope that exceeds its natural and obvious meaning. В то же время в мексиканском законодательстве этот вид задержания имеет такое расширенное толкование, которое выходит за рамки его естественного и очевидного смысла.