Английский - русский
Перевод слова Scope
Вариант перевода Сферы охвата

Примеры в контексте "Scope - Сферы охвата"

Примеры: Scope - Сферы охвата
There was also substantial discussion of limitations on the scope. Дискуссия по существу была проведена также и по вопросу ограничений сферы охвата темы.
Contact groups developed provisional text on scope and financial considerations. Контактные группы подготовили предварительный текст по вопросам, касающимся сферы охвата и финансовых соображений.
Japan suggested that this scope be defined. Япония высказала предложение о необходимости определения сферы охвата этого права.
Develop and document the change management strategy, goals and scope. Разработка и отражение в документах стратегии, целей и сферы охвата процесса управления преобразованиями.
The characteristics of a verification mechanism depend, among other things, on the scope of the agreement. Характеристики механизма проверки зависят среди прочего от сферы охвата соглашения.
4.2 General presentation on the aims, scope and outcome of the workshop. Общая презентация относительно целей, сферы охвата и результатов семинара.
The United Nations faces a considerable level of risk owing to the complexities of its operations and increased scope of its mandates. Вследствие сложности операций Организации Объединенных Наций и расширения сферы охвата ее мандатов она сталкивается со значительным уровнем рисков.
This year, the main task of the Working Group was to decide on the eventual scope and objectives of a possible framework convention. В текущем году основная задача Рабочей группы заключалась в определении потенциальной сферы охвата и задач возможной рамочной конвенции.
The Joint Mediation continued to urge the parties to exercise flexibility with regard to the scope of talks. Единый посредник, как и прежде, настоятельно призывал стороны проявлять гибкость в вопросах, касающихся сферы охвата переговоров.
FICSA shared the concerns of the Network regarding the short timeline of the review given its extremely ambitious scope. ФАМГС разделяет озабоченность Сети по поводу сжатых сроков проведения пересмотра с учетом его крайне амбициозной сферы охвата.
Possible definitions of fissile material and their implications for treaty verification and scope are among crucial issues that the Group could explore. Варианты определений расщепляющихся материалов и их последствия для системы контроля за соблюдением договора и его сферы охвата являются одними из важнейших вопросов, которые могла бы рассмотреть группа.
The second test was whether the scope of a future text and the policy issues for deliberation were sufficiently clear. Второй критерий заключается в ясности сферы охвата будущего текста и принципиальных вопросов, предназначенных для обсуждения.
This broadened scope aims to better reflect a system-wide approach to the rule of law. Расширение сферы охвата доклада имеет целью лучше отразить общесистемный подход к обеспечению верховенства права.
Questions were raised, however, regarding the scope of the topic. Вместе с тем был поднят ряд вопросов относительно сферы охвата темы.
The analysis of the scope of obligations became more complex when a State decided unilaterally to apply a treaty provisionally. Анализ сферы охвата обязательств становится более сложным, когда государство принимает одностороннее решение о временном применении договора.
This guiding principle was used by the ad hoc working group in agreeing on the proposed framework and scope of the evaluation. Специальная рабочая группа исходила из этого основного принципа при согласовании предлагаемых рамок и сферы охвата оценки.
Because of the limited and contained scope of the project, it was developed in-house using existing resources. Из-за ограниченной и компактной сферы охвата проекта эта концепция была разработана собственными силами с использованием имеющихся ресурсов.
Civil society organizations have also played a central role in elaborating the content and scope of women's right to adequate housing. Организации гражданского общества также играли центральную роль в разработке содержания и сферы охвата права женщин на достаточное жилище.
Yet the problem of the scope and degree of "financial consequences" remains. При этом проблема сферы охвата и объема «финансовых последствий» сохраняется.
He stressed the need to agree on the scope and principles of the draft UN Regulation on AECS. Он подчеркнул необходимость согласования сферы охвата и основополагающих принципов для проекта правил ООН, касающихся АСВЭС.
Many delegations suggested that the new process should address the feasibility, scope and parameters of an implementing agreement under the Convention. По мнению многих делегаций, в рамках нового процесса должны быть решены вопросы, касающиеся практической осуществимости, сферы охвата и параметров имплементационного соглашения по Конвенции.
The CGE, at its 6th meeting, began consideration of the scope, content and target audience of the e-learning programmes. На своем шестом совещании КГЭ приступила к рассмотрению сферы охвата, содержания и целевых аудиторий программ электронного обучения.
They proposed that the modalities, scope, mechanisms and channels of the support process need to be defined. Они указали на необходимость определения условий, сферы охвата, механизмов и каналов оказания поддержки.
In expected accomplishment (c), delete the phrase "and further development of the scope of such instruments". В тексте ожидаемого достижения (с) исключить фразу «и дальнейшее расширение сферы охвата таких механизмов».
Once FMCT negotiations have begun, Conference members will face many complex and contentious issues, including the difficult issue of scope. С началом переговоров по ДЗПРМ члены Конференции столкнутся с множеством сложных и спорных проблем, включая сложную проблему сферы охвата.