Английский - русский
Перевод слова Scope
Вариант перевода Рамки

Примеры в контексте "Scope - Рамки"

Примеры: Scope - Рамки
These measures would therefore appear to be beyond the scope of the present topic. Поэтому, как представляется, эти меры выходят за рамки настоящей темы.
Falling outside the scope of the topic are several categories of aliens for whom the conditions and procedures for expulsion are governed by special rules. В рамки темы не включаются некоторые категории иностранцев, условия и порядок высылки которых подчиняются специальным правилам.
The resolution also expands the scope of the right beyond the first enunciation in the African Charter of 1981. Резолюция расширяет также рамки данного права по сравнению с первой формулировкой, содержащейся в Африканской хартии 1981 года.
It maintained that such issues were outside the scope of the Commission's verification mandate. Он считал, что такие вопросы выходят за рамки контрольного мандата Комиссии.
We already have a framework laid out by the Council, and Security Council resolution 1327 reinforces and expands its scope considerably. У нас уже есть основа, заложенная Советом, и резолюция 1327 Совета Безопасности существенно укрепляет и расширяет ее рамки.
Proposals included merging articles 10 and 11 and deleting article 11 entirely, as going beyond the scope of diplomatic protection. Среди соответствующих предложений были предложения о слиянии статей 10 и 11 и полном исключении статьи 11 как выходящей за рамки дипломатической защиты.
In the next step, the agreed scope will be a basis for formulation of the evaluation criteria of the systems platforms. На следующем этапе согласованные рамки станут основой для разработки критериев оценки системных платформ.
The pedagogical contents were not reviewed, since this would have required specialized resources beyond the scope of the review. Анализ содержания учебных программ не проводился, поскольку для этого потребовались бы специализированные ресурсы, выходящие за рамки ревизии.
The scope for economic diversification is very limited. Рамки экономического разностороннего развития очень ограничены.
Review of the new Introduction: 3.2 Goal and scope: Concerns were expressed concerning goals and limitations of the standard. Пересмотр нового Введения: 3.2 Цели и рамки: Высказывалась озабоченность в отношении целей и ограничений стандарта.
The scope of this report would not allow for a detailed examination. Рамки настоящего доклада не позволяют детально рассмотреть данный вопрос.
PHP provides a full and powerful implementation of expressions, and documenting it entirely goes beyond the scope of this manual. РНР предоставляет полную и мощную реализацию выражений, и их полное документирование выходит за рамки этого руководства.
Details are outside the scope of this manual. Подробности выходят за рамки этого руководства.
Permissions beyond the scope of this license may be. Разрешения выходит за рамки данной лицензии может быть помещен в.
The study of tensors is outside the scope of this article, which provides only a basic discussion of spacetime. Изучение тензоров выходит за рамки этой статьи, в которой дается лишь основное обсуждение пространства-времени.
The formal language includes primitives for describing parallel composition, choice between actions and scope restriction. Формальный язык включает примитивы для описания параллельной композиции, выбора между действиями и рамки ограничений.
Key management and the establishment of secure associations is outside the scope of 802.1AE, but is specified by 802.1X-2010. Управление ключами и установление защищенных объединений выходит за рамки 802.1АЕ, но определено стандартом 802.1X-2010.
Furthermore, robotic surgery has the potential to progress beyond the scope of unaided human capability. Кроме того, роботизированная хирургия имеет потенциал для того, чтобы прогрессировать за рамки человеческих возможностей.
Under boot options you can create bootable CDs but this is beyond the scope of this article. В "boot options" Вы можете создать загрузочный CD-диск, однако это выходит за рамки нашей статьи.
Doxiadis proposed ekistics as a science of human settlement and outlined its scope, aims, intellectual framework and relevance. Доксиадис предложил экистику как науку о человеческом поселении и наметил её цели, интеллектуальные рамки и актуальность.
But that is certainly beyond the scope of our present deliberations. Однако это, безусловно, выходит за рамки настоящих дискуссий.
We'll just have to broaden the scope of my investigation. Нужно просто расширить рамки моего расследования.
I think that's beyond the scope of redirect. Я считаю, это выходит за рамки повторного допроса.
The scope of the Charter is thus extremely broad and its implications potentially far-reaching. Таким образом, рамки Хартии чрезвычайно широки и потенциально она может иметь далеко идущие последствия.
The latter right might have a more limited scope. Последнее право возможно имеет более ограниченные рамки.