Английский - русский
Перевод слова Scope
Вариант перевода Сферу охвата

Примеры в контексте "Scope - Сферу охвата"

Примеры: Scope - Сферу охвата
Swing space subprojects were not included in the original scope and contracts. Субпроекты, связанные с подменными помещениями, не были включены в исходную сферу охвата проекта и соответствующие договоры.
Institutions greatly influence the scope and efficiency of policies. ЗЗ. На сферу охвата политики и ее эффективность в значительной мере влияют существующие институты.
The scope of new research now encompasses corporate partnerships, communications and media analyses. В сферу охвата новых исследований в настоящее время входят корпоративные партнерства, коммуникация и анализ средств массовой информации.
(b) The proposed outline was extensive in its scope. Ь) предложенные наброски имеют обширную сферу охвата.
In that connection, the Ministry of Defence proposes that the scope of the Register be extended to include weapons of mass destruction. В этой связи Министерство обороны предлагает расширить сферу охвата Регистра, чтобы включить в него оружие массового уничтожения.
A clearly stated scope, banning and completely eliminating all types of nuclear weapons. четко определенную сферу охвата, включающую все виды ядерного оружия, его запрет и полную его ликвидацию.
As this would be outside the scope of the UNECE Standards, it was decided to suspend the development of the Standard for Dried Cranberries. Поскольку это выходит за сферу охвата Стандартов ЕЭК ООН, было принято решение приостановить разработку стандарта на сушеную клюкву.
The expert from Germany stated that the proposal addressed issues beyond of the scope of the type approval procedures. Эксперт от Германии заявил, что это предложение касается вопросов, которые не входят в сферу охвата процедур официального утверждения типа.
Different views were expressed on whether high seas fisheries should be included in the scope. Были выражены различные мнения о том, что следует ли в сферу охвата включать рыбный промысел в открытом море.
Data, derived metrics and models in biodiversity and ecosystem services are imperfect and often limited in their scope. Данные, производные показатели и модели в области биоразнообразия и экосистемных услуг являются не идеальными и часто имеют ограниченную сферу охвата.
The purpose, scope, definition and verification needs of such a treaty should be based on disarmament requirements. Цель, сферу охвата, определение и верификационные требования договора следует основывать на разоруженческих потребностях.
Thus these vehicles are not included in the scope of the WLTP gtr. Таким образом, эти транспортные средства не включены в сферу охвата ГТП, касающихся ВПИМ.
SGS discussed in general the structure, scope and application of the gtr. ПГБ обсудила в общем плане структуру, сферу охвата и порядок применения ГТП.
At the beginning, the scope and target groups of the compulsory social insurance scheme only consisted of employees in the State sector. Вначале в сферу охвата и адресные группы обязательного социального страхования входили только работники государственного сектора.
Moreover, some recommendations have a broad scope and may require significant measures such as legislative changes. Кроме того, некоторые рекомендации имеют широкую сферу охвата, и для их выполнения может потребоваться принятие значительных мер, таких как внесение изменений в законодательство.
Intermediaries fall within the scope of the bribery provisions. Под сферу охвата положений о взяточничестве подпадают также посредники.
The principle of territoriality is given a wide scope in the Dutch legislation. В голландском законодательстве принцип территориаль-ности имеет широкую сферу охвата.
His delegation did not see the need to limit the substantive scope of the topic as some members of the Commission had suggested. Делегация Италии не видит необходимости ограничивать сферу охвата темы, как предлагали некоторые члены Комиссии.
Her delegation did not understand why the Special Rapporteur had limited the geographical scope of her report. Делегация страны оратора не понимает, почему Специальный докладчик ограничила географическую сферу охвата своего доклада.
Cuba rejected all attempts to redefine the right to development and to limit its international scope, including with regard to trade and financial institutions. Куба отвергает все попытки пересмотреть принципы права на развитие и ограничить его сферу охвата на международном уровне, в том числе применительно к торговле и финансовым учреждениям.
Cuba rejected all attempts to redefine the right to development and to limit its international scope, including with regard to trade and financial institutions. Куба отвергает все попытки пересмотреть принципы права на развитие и ограничить его сферу охвата на международном уровне, в том числе применительно к торговле и финансовым учреждениям.
A pragmatic approach is needed to narrow the scope to those areas where the statistical system's involvement is most valuable. Необходимо занять прагматический подход, с тем чтобы сузить сферу охвата теми областями, вклад статистических систем в которые принесет наибольшую пользу.
The inclusion of determinants and impact of entrepreneurship in the scope of the statistical area introduces two issues. Включение детерминантов и воздействия предпринимательства в сферу охвата данной статистической области ставит две проблемы.
The right to education should be included within the scope of the judicial safeguard afforded by the remedy of protection established in the Constitution. Право на образование следует включить в сферу охвата правовых гарантий судебной защиты, предусмотренных Конституцией.
He had been invited because many Central American countries were not fully cognizant of the scope of the Convention and the Committee's work. Его пригласили потому, что во многих странах Центральной Америки не в полной мере осознают сферу охвата Конвенции и деятельности Комитета.