Английский - русский
Перевод слова Scope
Вариант перевода Действие

Примеры в контексте "Scope - Действие"

Примеры: Scope - Действие
The established facts merely need to fall within the scope of one or more Convention rights. Необходимо лишь, чтобы установленные факты подпадали под действие одного или нескольких прав, закрепленных в Конвенции.
Most civil matters come within the scope of the scheme and there are relatively few exclusions. Большинство гражданских дел подпадают под действие этой программы при относительно небольшом количестве исключений.
The scope of this protection applies to all stages of the judicial process. Действие такой защиты распространяется на все этапы судопроизводства.
In 2009, its scope was broadened to include public sector administrative offices and institutions. В 2009 году его действие было распространено на административные органы и государственные учреждения.
Foreign or migrant workers also fall within the scope of the law. Иностранные рабочие или трудящиеся-мигранты также подпадают под действие этого Закона.
An expansion of the scope of application to cover cases beyond the above was recommended. Эксперты рекомендовали распространить действие данного положения на более широкий круг ситуаций.
The amendment more clearly defines the natural persons and legal entities falling within the scope of the Act. Эта поправка вносит ясность в определение понятия «физические и юридические лица», на которые распространяется действие указанного Закона.
The severity of the beating was considered to fall within the scope of article 3. Было сочтено, что такое жестокое избиение подпадает под действие статьи З.
Any criminal activity that gives rise to money laundering shall fall within the scope of this Act... Под действие настоящего закона подпадает любая преступная деятельность, связанная с отмыванием денег и активов...
Both the state and municipal authorities are covered by the scope of the Act. Как государственные, так и муниципальные власти подпадают под действие этого закона.
States retain the right to determine who falls within the scope of this definition. За государствами сохраняется право определять, кто подпадает под действие этого определения.
Approximately 145,000 children come within the scope of the scheme. Ее действие распространяется на примерно 145000 детей.
In particular, they were of the view that pre-conflict situations should fall within the scope of the optional protocol. В частности, они выразили мнение о том, что доконфликтные ситуации должны подпадать под действие факультативного протокола.
from waste-water collection systems to waters within the scope of this Protocol; из коллекторных систем для сточных вод в воды, подпадающие под действие настоящего Протокола;
Finally, information within the scope of article 4 should be provided regardless of its volume. И наконец, информация, подпадающая под действие статьи 4, должна предоставляться вне зависимости от ее объема.
Such offences if they are committed through electronic means are included within the scope of the Act. Такие преступления, совершенные с помощью электронных средств, подпадают под действие Закона.
Any statement made under torture falls within the scope of article 354 of the Tajik Criminal Code. Любое заявление, которое было сделано под пыткой, подпадает под действие статьи 354 Уголовного кодекса.
The scope of the above-mentioned provision was extended to radio and television programmes by virtue of Law 2328/1995. Действие вышеупомянутых положений было распространено на программы радио и телевидения в силу закона 2328/1995.
(b) Many government regulations are measures that can come within the scope of GATS. Ь) многие правительственные нормативные акты являются теми мерами, которые могут подпадать под действие ГАТС.
A contrary view was that secured creditors should not be included within the scope of the stay. Иное мнение заключалось в том, что действие моратория не следует распространять на обеспеченных кредиторов.
Some of these exceptions are limited in scope, however, to files that are not organized for retrieval by personal identifier. Однако действие некоторых из таких изъятий ограничивается файлами, которые не могут использоваться в силу своей организации для поиска информации с помощью личного идентификатора.
Many States have made reservations to provisions relating to employment and social security thus limiting the legal scope of these provisions. Многие государства сделали оговорки к положениям, касающимся занятости и социального обеспечения, ограничив тем самым их юридическое действие.
Private individuals under the scope of these marginals are not really aware of the provisions of RID/ADR. Частные лица, на которых распространяется действие этих маргинальных номеров, фактически не знакомы с положениями МПОГ/ДОПОГ.
It was clear that the Internet fell within the scope of article 4 of the Convention. Действительно, совершенно очевидно, что Интернет подпадает под действие статьи 4 Конвенции.
In principle, therefore, the claim falls within the scope of the provision. Поэтому его жалоба в принципе подпадает под действие данного положения.