WFP has also provided food assistance for people working to rebuild the social infrastructure under food- for- work schemes. |
МПП также предоставила продовольственную помощь людям, занятым восстановлением социальной инфраструктуры, в рамках программ оплаты за проделанную работу продовольствием. |
Sri Lanka also provided some information referred to in Article 7, although significantly it refrained from offering transparency on matters such as stockpiled anti-personnel mines. |
Шри-Ланка тоже предоставила кое-какую информацию, указываемую в статье 7, хотя, что симптоматично, она воздержалась от обеспечения транспарентности по таким вопросам, как накопленные противопехотные мины. |
No updated information was provided by Serbia and Montenegro in 2005. |
В 2005 году Сербия и Черногория не предоставила обновленной информации. |
Cuba had provided doctors for programmes in Venezuela. |
Для осуществления программ Куба предоставила Венесуэле своих врачей. |
NHRC has also provided financial assistance for research projects related to human rights and HRE. |
НКПЧ также предоставила финансовую помощь для проведения исследовательских проектов в сфере прав человека и организации кампании по образованию в области прав человека. |
The World Food Programme has provided food stocks, and UNICEF and its partners are providing trauma counselling for the survivors. |
Мировая продовольственная программа предоставила запасы продовольствия, а ЮНИСЕФ и его партнеры оказывают психологическую помощь тем, кто выжил. |
In 2002, Switzerland provided 38.4 million Swiss francs in financial assistance to the South-East European States affected by the developments in the Balkans. |
В 2002 году Швейцария предоставила государствам Юго-Восточной Европы, пострадавшим в результате событий на Балканах, финансовую помощь в размере 38,4 млн. швейцарских франков. |
Cuba has provided medical experts and support for health-care systems in many countries outside the Latin America and Caribbean region. |
Куба предоставила медицинских экспертов и оказала поддержку системам здравоохранения многих стран, расположенных за пределами Латинской Америки и Карибского региона. |
Sun Microsystems has provided several UltraSPARC machines to Debian as well as demonstration systems for use at trade shows. |
Sun Microsystems предоставила Debian несколько машин UltraSPARC, а также системы демонстрации для использования на выставках. |
In 2005, Ireland provided €5 million to Pakistan in relief aid after an earthquake in Kashmir. |
В 2005 году Ирландия предоставила Пакистану 5 млн. евро в качестве чрезвычайной помощи после землетрясения в Кашмире. |
The organization began as a criminal enterprise, a subsidiary of Hydra, which provided it with financial support. |
Организация началась как преступное предприятие, дочерняя компания Гидры, которая предоставила ему финансовую поддержку. |
South Africa also provided UNITA with arms and training. |
ЮАР также предоставила УНИТА оружие и обучение. |
Quakers were being persecuted in England at this time and North America provided an opportunity to exercise their religious freedom. |
Квакеры подвергались гонениям в Англии в то время, и Северная Америка предоставила им возможность свободно исповедовать свои религиозные взгляды. |
Germany has provided a total of around 3 billion euros to Pakistan since 1961. |
С 1961 года Германия предоставила Пакистану прямых иностранных инвестиций на сумму около 3 млрд. евро. |
Fuentes personally appeared at the trial and provided documentation that showed that the DVDs in question were legally produced. |
В результате, Фуэнтес лично явилась в суд и предоставила свои документы, подтверждающие, что съёмки DVD были произведены законно. |
The group provided Bedingfield with the opportunity to explore different musical genres and expand her songwriting abilities. |
Группа предоставила Бедингфилд возможность исследовать различные музыкальные жанры и расширить свои способности к написанию песен. |
In November, 2007 the company carried out rebranding and provided the new slogan "Itself among itself". |
В ноябре 2007 года компания провела ребрендинг и предоставила новый слоган «Свой среди своих». |
Miyamoto took the lead on developing a new controller while Takeda's team provided the internal components. |
Миямото взял на себя инициативу по разработке нового контроллера, а команда Такэды предоставила внутренние компоненты. |
However, Britain had provided Ethiopia with few guns for which the Ethiopians had paid cash. |
Тем не менее, Британия предоставила Эфиопии лишь несколько пушек, за которые эфиопы заплатили наличными. |
In addition to e-mail, the World Wide Web has provided access to billions of pages of information. |
В дополнение к электронной почте, мировая паутина предоставила доступ к миллиардам страниц информации. |
It provided new information on many points of the anatomy. |
Окаменелость предоставила новую информацию по многим вопросам анатомии. |
The Entity provided technical expertise during deliberations, including on the global normative framework for gender equality and the empowerment of women. |
В ходе обсуждений Структура предоставила свой технический опыт специалистов, в том числе в отношении глобальной нормативно-правовой базы для обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |
The delegation provided detailed information on action taken in that connection. |
Делегация предоставила подробные сведения о предпринятых в этой связи действиях. |
The Italian company Danieli provided the key process equipment required. |
Итальянская компания «Даниэли» предоставила основное технологическое оборудование. |
For a short time, asset sales helped balance national budgets, and also provided resources for sustaining consumption. |
На короткое время продажа активов помогла сбалансировать национальные бюджеты, а также предоставила ресурсы, какое-то время поддерживавшие потребление на определенном уровне. |