Portugal also provided equipment for the penitentiary guards, including uniforms, batons and handcuffs. |
Португалия также предоставила снаряжение для тюремных надзирателей, в том числе униформы, дубинки и наручники. |
Portugal provided data from the Censuses 1981, 1991 and 2001. |
Португалия предоставила данные переписей 1981, 1991 и 2001 годов. |
The organization provided medical education and training for 2,200 women. |
Организация предоставила возможность получения медицинского образования и подготовки 2200 женщинам. |
Microsoft provided the technology necessary to develop proofs of concept for the legal library and the Knowledge Management Consortium at no cost. |
Компания "Майкрософт" на безвозмездной основе предоставила технологию, необходимую для разработки основных концепций библиотеки правовой литературы и центра управления общей базой данных. |
Syria has provided all the information requested and answered all the questions posed by the IAEA in this respect. |
Сирия предоставила всю затребованную у нее информацию и ответила на все вопросы, поставленные МАГАТЭ. |
FAO provided technical publications on fisheries and aquaculture to American Samoa, Guam and New Caledonia, upon their request. |
По просьбе Американского Самоа, Гуама и Новой Каледонии ФАО предоставила им технические публикации по рыбным промыслам и сельскому хозяйству. |
Microsoft provided the technology necessary to develop such a blueprint as a pro bono contribution to the anti-corruption work of the United Nations. |
Компания "Майкрософт" предоставила технологию, необходимую для разработки такого проекта, в качестве бесплатного вклада в деятельность Организации Объединенных Наций по борьбе с коррупцией. |
The Director of the Ethics Office introduced the report of 2009 results and achievements while the Associate Administrator provided the management response. |
Директор Бюро по вопросам этики представила доклад о результатах и достижениях 2009 года, а заместитель Администратора предоставила информацию о реакции руководства. |
The delegation had provided some information regarding the doctrine of necessity, mentioning directives that could be invoked to justify its application. |
Делегация предоставила некоторую информацию относительно доктрины необходимости, упомянув о директивах, которые могут использоваться для обоснования ее применения. |
However, some data were available for the prison population, which the delegation had provided. |
Тем не менее существуют некоторые сведения о заключенных, которые делегация уже предоставила. |
Canada has provided concrete political and financial support for all key elements of the humanitarian reform agenda. |
Канада предоставила конкретную политическую и финансовую поддержку всем основным элементам программы реформы в гуманитарной области. |
MINURCAT also provided heavy-duty ploughs to support large-scale cultivation of fields by returnees in Dar Sila. |
МИНУРКАТ также предоставила тяжелые плуги для оказания помощи в крупномасштабной обработке полей возвращенцами в Дар Силе. |
UNMIS provided the parties with a base map and offered to provide logistical support for the demarcation process. |
МООНВС предоставила сторонам базовую карту и предложила оказать материально-техническую поддержку процессу демаркации. |
Portugal provided electoral materials directly to the National Electoral Commission, and Nigeria supported election security operations. |
Португалия непосредственно предоставила Национальной избирательной комиссии избирательные материалы, а Нигерия оказала помощь в финансировании мероприятий по обеспечению безопасности при проведении выборов. |
The company provided the Panel with detailed statements about its business relationship with Sudanese partners, which began in 1999. |
Компания предоставила Группе подробные сведения о своих деловых отношениях с суданскими партнерами, которые начались в 1999 году. |
Her country was a long-standing contributor to international development projects and had provided 104 countries with preferential loans and development assistance. |
Страна оратора уже давно участвует в проектах международного развития и предоставила льготные кредиты и помощь в целях развития 104 странам. |
The Czech Republic provided information on present and future measures it was taking to further improve the equal opportunities in education of Roma children. |
Чешская Республика предоставила информацию о нынешних и будущих мерах, принимаемых ею для дальнейшего повышения равенства возможностей детей-рома в области образования. |
The host country had provided funding for enhanced security upgrades to the Conference Building and along First Avenue. |
Страна пребывания предоставила средства финансирования для повышения уровня безопасности в конференционном корпусе и вдоль Первой авеню. |
The meeting provided a timely opportunity to take stock of national and international responses to the proliferation threat posed by illicit brokering activities. |
Эта встреча предоставила своевременную возможность критически оценить национальные и международные меры реагирования на угрозу распространения, вызванную незаконной брокерской деятельностью. |
Thirdly, it has provided sufficient time for further elaboration of the legal regime for deep-seabed mining through the regulations adopted by the Authority. |
В-третьих, она предоставила время, необходимое для дальнейшей разработки правового режима глубоководной разведки ресурсов на основе норм, принятых Органом. |
The project's first step was to perform a needs assessment, for which the Programme provided a template. |
Первым шагом в таком проекте является оценка потребностей, для которой Программа предоставила форму проведения. |
With other members of the inter-agency Global Migration Group, IOM had provided technical and institutional expertise to the Belgian Government. |
Вместе с другими членами межучрежденческой Всемирной группы по вопросам миграции МОМ предоставила техническую и институциональную помощь правительству Бельгии. |
Australia provided $9 million through UNDP to help to manage successful presidential and parliamentary elections in Afghanistan. |
Австралия предоставила через ПРООН 9 млн. долл. США на цели поддержки успешного проведения президентских и парламентских выборов в Афганистане. |
Ericsson provided telecommunications equipment and services and technical staff for relief operations in Lebanon and Pakistan. |
Фирма «Эриксон» предоставила телекоммуникационное оборудование, услуги и технический персонал для проведения чрезвычайных операций в Ливане и Пакистане. |
Women Business Owners Jamaica Limited provided women business owners with business training and networking opportunities. |
Компания «Вумен бизнес оунерс джамайка, лимитид» организовала для женщин-владельцев бизнеса профессиональную подготовку и предоставила возможности налаживания горизонтальных связей. |