Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставила

Примеры в контексте "Provided - Предоставила"

Примеры: Provided - Предоставила
Canada provided funding to meetings designed to enhance the logistical operation of the Court as well as public awareness campaigns on ICC in Canada and abroad. Канада предоставила финансовые средства для проведения совещаний по вопросам укрепления логистического обеспечения Суда, а также кампаний по повышению уровня осведомленности общественности о деятельности МУС в Канаде и за рубежом.
Italy provided voluntary contributions to UNDCP for alternative development projects in Afghanistan, Bolivia, Colombia, Lao People's Democratic Republic, Pakistan and Peru. Италия предоставила добровольные взносы ЮНДКП на проекты альтернативного развития в Афганистане, Боливии, Колумбии, Лаосской Народно - Демократической Республике, Пакистане и Перу.
The United Nations system, in collaboration with the Government, provided basic facilities and services, including health care and primary education opportunities, to facilitate reintegration. С целью содействовать процессу реинтеграции система Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с правительством предоставила базовые средства и услуги, в том числе возможности в области здравоохранения и начального образования.
It has also provided an opportunity to enhance public understanding of the activities of the United Nations and to gain stronger support for the Organization. Она также предоставила возможность улучшить понимание общественностью сути деятельности Организации Объединенных Наций и мобилизовать дополнительные усилия в поддержку Организации.
Mr. THORNBERRY (Country Rapporteur) praised New Zealand for having provided a clear picture of its position in relation to its evolving identity. Г-н ТОРНБЕРРИ (Докладчик по стране) выражает удовлетворение тем, что Новая Зеландия предоставила информацию, дающую ясное представление о ее позиции в отношении развивающегося самосознания ее общества.
Working with partners such as the Micronutrient Initiative and UNICEF, Canada has provided over 1 billion vitamin A capsules to ensure that two-thirds of African children receive vitamin A and immunization services. Благодаря взаимодействию с такими партнерами, как «Инициатива по обеспечению микродобавок» и ЮНИСЕФ Канада предоставила свыше 1 миллиарда капсул с витамином А, с тем чтобы две трети детей в Африке могли получить витамин А и услуги в области иммунизации.
This meeting of the Preparatory Committee provided for an exchange of views, as put forward by the States parties, as well as a number of substantive proposals. Текущая сессия Подготовительного комитета предоставила возможность обменяться мнениями, высказанными государствами-участниками, а также внести ряд предложений по вопросам существа.
During the period 1999-2001, UNV provided specialized staff for electoral missions in East Timor, Fiji, Haiti, Côte d'Ivoire, Kosovo and the Niger. В период 1999-2001 годов ДООН предоставила специалистов для миссий по проведению выборов в Восточном Тиморе, Фиджи, Гаити, Кот-д'Ивуаре, Косово и Нигере.
UNDP, through the United Nations Volunteers programme, provided an international lawyer to support and assist with these projects. ПРООН в рамках программы Добровольцев Организации Объединенных Наций предоставила юриста-международника для оказания поддержки и содействия в реализации этих проектов.
During this first phase, the Swiss Competition Commission provided some technical assistance to the newly-established Vietnamese competition authorities. В ходе первого этапа Комиссия по конкуренции Швейцарии предоставила техническое содействие вновь созданным вьетнамским органам по конкуренции.
The representative of Egypt stated that the Third UN Conference on LDCs provided an opportunity for LDCs and their development partners to reiterate development commitments. Представитель Египта заявила, что третья Конференция ООН по НРС предоставила НРС и их партнерам по развитию возможность подтвердить свои обязательства в области развития.
The meeting emphasized the importance of the Nadi Framework in providing a basis for regional activities, and provided another vehicle for regional exchange and cooperation. Эта встреча подчеркнула значение Надийских рамок в обеспечении фундамента для региональной деятельности и предоставила еще один инструмент для регионального обмена информацией и сотрудничества.
FAO has also provided inputs to fisheries-related training under the Train-Sea-Coast programme funded by the Global Environment Facility (GEF) and coordinated by DOALOS. ФАО предоставила также материалы о подготовке кадров в вопросах рыболовства, которая ведется по линии программы «Трейн-си-коуст», финансируемой Глобальным экологическим фондом (ГЭФ) и координируемой ОВОМП.
The human resources needed to set up the programmes and assist Committee members have been provided by the Mumbai Educational Trust of Bombay. Кадры, необходимые для установки программ и оказания помощи членам Комитета, предоставила организация «Мумбай эдьюкейшнл траст оф Бомбей».
Japan has provided overseas investment loans to Japanese companies that invest in Africa in the amount of $200 million. Япония предоставила предназначаемые для инвестирования в иностранных государствах займы японским компаниям, которые осуществляют инвестиционную деятельность в Африке, в размере 200 млн. долл. США.
The Committee's work would have been greatly facilitated, had the delegation incorporated the information which it had provided in its oral replies into the report. Если бы делегация включила в доклад информацию, которую она предоставила в своих устных ответах, это значительно облегчило бы работу Комитета.
Preparation of the periodic reports had provided an opportunity to increase public awareness of the Convention, assess progress made and identify challenges and further steps. Подготовка периодических докладов предоставила возможность повысить уровень информированности населения о Конвенции, оценить достигнутый прогресс и определить задачи и дальнейшие меры.
For the first time, the International Development Association has provided a partial risk guarantee of $30 million for the Côte d'Ivoire Azito project. Впервые Международная ассоциация развития предоставила частичные р сковые гарантии в размере 30 млн. долл. США по проекту Азито в Кот-д'Ивуаре.
To kick-start the programme, UNIDO provided $50,000 in seed money, which was used to engage national consultants to prepare sectoral studies on four manufacturing subsectors. Для начала осуществления программы ЮНИДО предоставила 50000 долл. США в качестве начального капитала для привлечения национальных консультантов к подготовке секторальных исследований по четырем промышленным подсекторам.
Japan provided experts on alternative crops to Myanmar and financial assistance for the introduction of alternative development crops to Myanmar, Peru and Thailand. Япония предоставила услуги экспертов по альтернативным культурам Мьянме, а финансовую помощь в целях внедрения альтернативных культур - Мьянме, Перу и Таиланду.
Switzerland promptly provided the information required in response to a cooperation request from the United States; it also supported that State by transmitting information to it spontaneously. Швейцария быстро предоставила информацию, испрошенную в рамках просьбы о взаимопомощи, с которой обратились Соединенные Штаты, а также оказала поддержку этому государству путем добровольной передачи ему информации.
This is deeply disappointing, especially since UNTAET had provided evidence and access to witnesses to the Indonesian authorities in the course of their investigations. Это вызывает глубокое разочарование, особенно потому, что ВАООНВТ предоставила индонезийским властям в ходе проводимых ими расследований доказательства и свидетелей.
The senior adviser assisted in the organization of the preparatory meeting for the Inter-Congolese Dialogue, held in Cotonou. MONUC also provided air transportation to the facilitator. Этот старший советник оказывал помощь в организации подготовительного совещания в рамках межконголезского диалога, состоявшегося в Котону. Миссия наблюдателей предоставила также посреднику возможность воспользоваться воздушным транспортом.
Norway has provided financial as well as technical support to small island developing States through its bilateral programming and with a special emphasis on capacity-building and human resources development. В рамках программ на двусторонней основе Норвегия предоставила финансовую, а также техническую помощь малым островным развивающимся государствам, прежде всего в деле создания потенциала и развития людских ресурсов.
The preparation for the United Nations Fourth World Conference on Women provided an important opportunity to consolidate ongoing efforts to advance the cause of women in Botswana. Подготовка четвертой Всемирной конференции по женщинам предоставила важную возможность укрепить предпринимаемые усилия по продвижению вперед дела женщин в Ботсване.