Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставила

Примеры в контексте "Provided - Предоставила"

Примеры: Provided - Предоставила
The Constitution of 1993 has provided power to the courts in judging all cases. Конституция 1993 года предоставила судебным органам полномочия по решению всех дел.
The Economic and Social Commission for Western Asia had provided technical assistance and training for the preparation of the sixth report. Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии предоставила техническую помощь и обучение в целях составления шестого доклада.
The Kuwaiti claimant denied having provided any attestation to the non-Kuwaiti claimant. Кувейтская заявительница отрицает, что она предоставила какие-либо полномочия некувейтскому заявителю.
The United Nations also provided information and materials and gave briefings to civil society groups on request. Организация Объединенных Наций предоставила также информацию и материалы и организовала брифинги для групп гражданского общества по их просьбе.
UNOCI provided shelter to more than 2,000 persons seeking protection as well as assistance, as needed, with the evacuations. ОООНКИ предоставила убежище более чем 2000 лиц, нуждавшихся в защите, а также, по мере необходимости, помощь с эвакуацией.
Malta provided gender-sensitive vocational guidance for school counsellors and guidance teachers. Мальта предоставила школьным консультантам и преподавателям-инструкторам профессионально-техническое руководство, учитывающее гендерные факторы.
France noted that it had provided 1.3 million Euros to the Expert Group. Франция отметила, что она предоставила Группе экспертов 1,3 млн. евро.
The CEN provided CMHC with information pertaining to Canadian environmental issues for the development of the Canada country report. КПС предоставила ККИЖ информацию об экологических проблемах Канады для ее использования при подготовке странового доклада Канады.
Although some assistance is being provided by CIVPOL in terms of six patrol vans, this is grossly inadequate. Хотя гражданская полиция оказывает определенную помощь и предоставила шесть патрульных микроавтобусов, этого явно недостаточно.
The United Nations provided pool photos to the major agencies as well. Организация Объединенных Наций также предоставила коллективные фото основным агентствам.
The programme has provided rural women with the opportunity to better participate in community as well as personal development activities. Программа предоставила сельским женщинам возможность для более активного участия в деятельности по развитию общины, а также индивидуальному развитию.
Italy provided a copy of the updated report that it had submitted to the Counter-Terrorism Committee. Италия предоставила копию обновленного доклада, представленного ею Контртеррористическому комитету.
WFP has provided about 500 metric tons of mixed commodities. МПП предоставила около 500 тонн различных потребительских товаров.
Under its regular programme, UNDP provided some $5.8 million in infrastructure support across a wide range of social sectors. ПРООН в рамках своей регулярной программы предоставила около 5,8 млн. долл. США на цели содействия развитию инфраструктуры в целом ряде секторов социальной сферы.
It had also provided grants to the United Republic of Tanzania and Ethiopia to facilitate the implementation of their PRSPs. Она предоставила также безвозмездную помощь Объединенной Республике Танзании и Эфиопии для облегчения осуществления их ДССН.
The previous General Assembly provided me with an opportunity to propose a "Marshall Plan for Africa". Предыдущая сессия Генеральной Ассамблеи предоставила мне возможность выступить с предложением о «плане Маршалла» для Африки.
In particular, it provided participants an opportunity to further examine various initiatives put forward at the 2005 NPT Review Conference. В частности, она предоставила участникам возможность глубже изучить различные инициативы, выдвинутые на Конференции по рассмотрению действия ДНЯО 2005 года.
The Nepalese Army indicated that it was investigating the cases and provided information on a few individuals. Непальская армия сообщила, что она расследует указанные случаи и предоставила информацию по нескольким лицам.
ECA provided the premises for other United Nations agencies in Ethiopia. ЭКА предоставила помещения другим учреждениям системы Организации Объединенных Наций в Эфиопии.
Programs: UNMIL has provided additional prosecutors to the Ministry of justice for a limited time. Программы: МООНЛ предоставила дополнительных прокуроров министерству юстиции на ограниченный срок.
Most important, the United Nations has provided Member States with a forum to reach consensus on internationally agreed development goals. Самое главное заключается в том, что Организация Объединенных Наций предоставила государствам-членам форум для достижения консенсуса по международным целям в области развития.
In fact, UNESCO provided associate membership to more small Territories than any other United Nations agency. На самом же деле ЮНЕСКО предоставила права ассоциированных членов большему числу малых территорий, чем любое другое учреждение Организации Объединенных Наций.
WHO trained key lab technicians and provided reagents. ВОЗ обеспечила профессиональную подготовку основных лаборантов и предоставила реактивы.
Similarly, Deloitte Consulting provided the United Nations Development Programme with 21,000 pro bono hours to strengthen reporting systems and procurement processes. Компания «Делойт консалтинг» также бесплатно предоставила Программе развития Организации Объединенных Наций 21000 часов для укрепления систем отчетности и процесса закупок.
Globalization had provided opportunities for economic growth and efficiency and helped many countries enjoy higher standards of living. Глобализация предоставила возможность для экономического роста и повышения эффективности и помогает многим странам достичь более высокого уровня жизни.